Текст и перевод песни 張國榮 - 有心人
寂寞也揮發著餘香
原來情動正是這樣
Одиночество
также
улетучивает
послевкусие.
Оказывается,
эмоция
именно
такая.
曾忘掉這種遐想
這麼超乎我想像
Я
забыл
об
этом
виде
мечтательности,
настолько
превосходящем
мое
воображение
但願我可以沒成長
完全憑直覺覓對象
Надеюсь,
я
не
вырос
и
не
нашел
кого-то
совершенно
интуитивно.
模糊地迷戀你一場
就當風雨下潮漲
Смутно
одержим
тобой,
когда
прилив
поднимается
под
ветром
и
дождем
如果真的太好
如錯看了都好
不想證實有沒有過傾慕
Если
это
действительно
слишком
хорошо,
если
вы
прочитали
это
неправильно,
вы
не
хотите
подтверждать,
восхищались
ли
вы
этим.
是無力或有心
Является
бессильным
или
преднамеренным
像謎像戲
Как
тайна,
как
пьеса
誰又會
似我演的更好
Кто
бы
вел
себя
лучше,
как
я
從眉梢中感覺到
從眼角看不到
彷彿已是最直接的裸露
Я
чувствую
по
бровям
то,
чего
не
вижу
уголками
глаз,
как
будто
это
самое
прямое
воздействие.
是無力但有心
Бессилен,
но
у
него
есть
сердце
暗來明往
От
темного
к
светлому
誰說
這算是
情愫
Кто
сказал,
что
это
привязанность?
但願我可以沒成長
完全憑直覺覓對象
Надеюсь,
я
не
вырос
и
не
нашел
кого-то
совершенно
интуитивно.
模糊地迷戀你一場
就當風雨下潮漲
Смутно
одержим
тобой,
когда
прилив
поднимается
под
ветром
и
дождем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Xi, Cheung Leslie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.