張國榮 - 眉來眼去 - перевод текста песни на русский

眉來眼去 - 張國榮перевод на русский




眉來眼去
Взгляды украдкой
微微略略 緩緩慢慢擦過 是否真有過 一分半秒戀火
Легкое, нежное, медленное скольжение взгляда. Была ли хоть на миг вспышка страсти?
無情或是有意或是怎麼 即使多不清不楚 目光早佔侵我
Безразличие или интерес, или что-то еще? Даже если все так неясно, твой взгляд уже пленил меня.
偷偷看是無心
Украдкой смотрю будто безразлично,
再看也是無意
Смотрю еще раз как будто не нарочно.
多麼的一致 你說這是誰人在說 愛意
Насколько все совпадает. Ты говоришь, кто это называет любовью?
即使初看像無心
Даже если сначала кажется безразличием,
眼角卻是情意
В уголках глаз нежность.
你說為何在這時 眼望眼竟這般如此 不分真心假意
Ты спрашиваешь, почему в этот момент, когда наши взгляды встречаются, все так… Не разобрать, где правда, а где ложь.
眉來或是眼去或是看錯 是真不想錯過 假的怎可這麼
Игра взглядами, или я ошибаюсь? Я не хочу упустить момент. Как же ложь может быть такой...
無情或是有意或是怎麼 即使多不清不楚 目光早親吻我
Безразличие или интерес, или что-то еще? Даже если все так неясно, твой взгляд уже поцеловал меня.
偷偷看是無心 (有意也是無意)
Украдкой смотрю будто безразлично, (Но интерес все же есть)
再看也是無意 (只得一個意思)
Смотрю еще раз как будто не нарочно. (Только один смысл)
多麼的一致 你說這是誰人在說 愛意
Насколько все совпадает. Ты говоришь, кто это называет любовью?
即使初看像無心 (有意也是無意)
Даже если сначала кажется безразличием, (Но интерес все же есть)
眼角卻是情意 (只得一個意思)
В уголках глаз нежность. (Только один смысл)
你說為何在這時 眼望眼竟這般如此
Ты спрашиваешь, почему в этот момент, когда наши взгляды встречаются, все так…
偷偷看是無心 (有意也是無意)
Украдкой смотрю будто безразлично, (Но интерес все же есть)
再看也是無意 (只得一個意思)
Смотрю еще раз как будто не нарочно. (Только один смысл)
多麼的一致 你說這是誰人在說 愛意
Насколько все совпадает. Ты говоришь, кто это называет любовью?
即使初看像無心 (有意也是無意)
Даже если сначала кажется безразличием, (Но интерес все же есть)
眼角卻是情意 (只得一個意思)
В уголках глаз нежность. (Только один смысл)
你說為何在這時 眼望眼竟這般如此 不分真心假意
Ты спрашиваешь, почему в этот момент, когда наши взгляды встречаются, все так… Не разобрать, где правда, а где ложь.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.