Текст и перевод песни 張國榮 - 雨中的浪漫
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨中的浪漫
Романтика под дождем
她一身水點
濕透了俏面
Вся
в
каплях
дождя,
промокшее
милое
лицо,
滴著雨更浪漫
Еще
романтичнее
под
дождем.
秀髮已亂
胭脂都點點洗去
Волосы
растрепались,
румяна
смыты
каплями,
更美得似夢幻
Еще
прекраснее,
словно
во
сне.
她多麼焦急
一串串眼淚
Она
так
взволнована,
слезы
градом,
就像雨跳彈
Словно
капли
дождя,
скачут.
雨勢再大
又直又橫
Дождь
все
сильнее,
косой
и
прямой,
令我默默對她
伸出一把傘
И
я
молча
протягиваю
ей
зонт.
(盼對我看兩眼)
借出這把傘
(Надеюсь,
взглянет
на
меня)
Даю
ей
этот
зонт,
(小姐多麼孤單)
兩家一把傘
(Девушка
так
одинока)
Один
зонт
на
двоих,
(點點火閃心間)
結識得真晚
(Искра
в
сердце
вспыхнула)
Как
поздно
мы
встретились.
常抬頭問雨點
Все
время
спрашиваю
у
дождя,
可否灑一晚
幫手灑一晚
Можешь
ли
ты
лить
всю
ночь,
помоги
мне,
лей
всю
ночь.
車中的小子
竟與我對敵
Парень
в
машине,
мой
соперник,
面上滿帶傲慢
На
лице
высокомерие.
遠遠叫著
她歡歡喜喜走去
Зовет
ее
издалека,
она
радостно
идет
к
нему,
卻帶走我夢幻
Унося
с
собой
мою
мечту.
多麼的傷心
心裡那眼淚
Какая
печаль,
слезы
в
сердце,
就像雨跳彈
Словно
капли
дождя,
скачут.
再見美夢
寂寞獨行
Прощай,
прекрасный
сон,
иду
один,
任那密密雨打
不必張開傘
Пусть
льет
проливной
дождь,
не
раскрою
зонт.
(歎愛侶已拆散)
我的心冰冷
(Вздыхаю,
влюбленные
расстались)
Мое
сердце
ледяное,
(哀傷竟湧心間)
遠拋這把傘
(Печаль
переполняет
сердце)
Выброшу
этот
зонт,
(這一刻好孤單)
有苦驅不散
(В
этот
миг
так
одиноко)
Горе
не
развеять,
唯徘徊在雨間
Лишь
брожу
под
дождем.
只想走一晚
失戀好心淡
Хочу
просто
гулять
всю
ночь,
разбитое
сердце
так
пусто,
她纖纖影子
仿似帶了電
Ее
стройный
силуэт,
словно
электризованный,
像夢也似幻
Как
сон,
как
иллюзия.
雨似美夢
又直又橫
Дождь,
как
прекрасный
сон,
косой
и
прямой,
Falling
down
Falling
down
(再擦擦我兩眼)
見她張開傘
(Снова
протру
глаза)
Вижу,
она
раскрыла
зонт,
(歡欣早湧心間)
我的一把傘
(Радость
переполняет
сердце)
Мой
зонт,
(今宵不憂孤單)
兩家一把傘
(Сегодня
не
буду
одинок)
Один
зонт
на
двоих,
齊抬頭問雨點
Вместе
спрашиваем
у
дождя,
可否灑一晚
相擁怎分散
Можешь
ли
ты
лить
всю
ночь,
в
объятиях
друг
друга
как
расстаться?
(盼對我看兩眼)
借出這把傘
(Надеюсь,
взглянет
на
меня)
Даю
ей
этот
зонт,
(小姐多麼孤單)
兩家一把傘
(Девушка
так
одинока)
Один
зонт
на
двоих,
(點點火閃心間)
結識得真晚
(Искра
в
сердце
вспыхнула)
Как
поздно
мы
встретились.
常抬頭問雨點
Все
время
спрашиваю
у
дождя,
可否灑一晚
幫手灑一晚
Можешь
ли
ты
лить
всю
ночь,
помоги
мне,
лей
всю
ночь.
她纖纖影子
仿似帶了電
Ее
стройный
силуэт,
словно
электризованный,
像夢也似幻
Как
сон,
как
иллюзия.
雨似美夢
又直又橫
Дождь,
как
прекрасный
сон,
косой
и
прямой,
Falling
down
Falling
down
(再擦擦我兩眼)
見她張開傘
(Снова
протру
глаза)
Вижу,
она
раскрыла
зонт,
(歡欣早湧心間)
我的一把傘
(Радость
переполняет
сердце)
Мой
зонт,
(今宵不憂孤單)
兩家一把傘
(Сегодня
не
буду
одинок)
Один
зонт
на
двоих,
齊抬頭問雨點
Вместе
спрашиваем
у
дождя,
可否灑一晚
相擁怎分散
Можешь
ли
ты
лить
всю
ночь,
в
объятиях
друг
друга
как
расстаться?
(再擦擦我兩眼)
見她張開傘
(Снова
протру
глаза)
Вижу,
она
раскрыла
зонт,
(歡欣早湧心間)
我的一把傘
(Радость
переполняет
сердце)
Мой
зонт,
(今宵不憂孤單)
兩家一把傘
(Сегодня
не
буду
одинок)
Один
зонт
на
двоих,
齊抬頭問雨點
Вместе
спрашиваем
у
дождя,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toshiyuki Kimori
Альбом
為妳鍾情
дата релиза
01-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.