Текст и перевод песни 張國榮 - 風繼續吹
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我勸你早點歸去
I
urge
you
to
go
back
early
你說你不想歸去
You
say
you
don't
want
to
go
back
只叫我抱著你
Just
ask
me
to
hold
you
悠悠海風輕輕吹冷卻了野火堆
The
gentle
sea
breeze
blows,
cooling
down
the
embers
我看見傷心的你
I
see
your
sadness
你叫我怎舍得去
How
can
I
bear
to
leave
you?
哭態也絕美
Your
crying
is
so
beautiful
如何止哭只得輕吻你髮邊讓
The
only
way
to
stop
you
crying
is
to
kiss
your
hair,
letting
風繼續吹不忍遠離
The
wind
keep
blowing,
not
wanting
to
leave
心裏極渴望希望留下伴著你
My
heart
yearns
for
you,
hoping
to
stay
with
you
風繼續吹不忍遠離
The
wind
keep
blowing,
reluctant
to
part
心裏亦有淚不願流淚望著你
My
heart
is
also
filled
with
tears,
but
I
don't
want
to
shed
them
as
I
look
at
you
過去多少快樂記憶
So
many
happy
memories
in
the
past
何妨與你一起去追
Why
don't
I
go
with
you
to
catch
up?
要將憂鬱苦痛洗去
To
wash
away
all
the
worries
and
pain
柔情蜜意我願己取
I
will
take
the
love
and
sweetness
要強忍離情淚
I
must
hold
back
my
tears
of
parting
未許它向下垂
Not
letting
them
fall
愁如鎖眉頭聚
My
brows
knit
together
in
worry
別離淚始終要下垂
Tears
of
parting
must
always
fall
我已令你快樂
I
have
brought
you
happiness
你也令我癡癡醉
And
you
have
made
me
drunk
with
love
你已在我心不必再問記著誰
You
are
already
in
my
heart,
don't
ask
who
I
remember
留住眼內每滴淚
Holding
back
every
tear
為何仍斷續留默默垂
Why
do
they
still
fall
silently?
我勸你早點歸去
I
urge
you
to
go
back
early
你說你不想歸去
You
say
you
don't
want
to
go
back
只叫我抱著你
Just
ask
me
to
hold
you
悠悠海風輕輕吹冷卻了野火堆
The
gentle
sea
breeze
blows,
cooling
down
the
embers
我看見傷心的你
I
see
your
sadness
你叫我怎舍得去
How
can
I
bear
to
leave
you?
哭態也絕美
Your
crying
is
so
beautiful
如何止哭只得輕吻你髮邊讓
The
only
way
to
stop
you
crying
is
to
kiss
your
hair,
letting
風繼續吹不忍遠離
The
wind
keep
blowing,
not
wanting
to
leave
心裏極渴望希望留下伴著你
My
heart
yearns
for
you,
hoping
to
stay
with
you
風繼續吹不忍遠離
The
wind
keep
blowing,
reluctant
to
part
心裏亦有淚不願流淚望著你
My
heart
is
also
filled
with
tears,
but
I
don't
want
to
shed
them
as
I
look
at
you
過去多少快樂記憶
So
many
happy
memories
in
the
past
何妨與你一起去追
Why
don't
I
go
with
you
to
catch
up?
要將憂鬱苦痛洗去
To
wash
away
all
the
worries
and
pain
柔情蜜意我願記取
I
will
cherish
the
love
and
sweetness
要強忍離情淚
I
must
hold
back
my
tears
of
parting
未許它向下垂
Not
letting
them
fall
愁如鎖眉頭聚
My
brows
knit
together
in
worry
別離淚始終要下垂
Tears
of
parting
must
always
fall
我已令你快樂
I
have
brought
you
happiness
你也令我癡癡醉
And
you
have
made
me
drunk
with
love
你已在我心不必再問記著誰
You
are
already
in
my
heart,
don't
ask
who
I
remember
留住眼內每滴淚
Holding
back
every
tear
為何仍斷續留默默垂
Why
do
they
still
fall
silently?
為何仍斷續留默默垂
Why
do
they
still
fall
silently?
為何仍斷續留默默垂
Why
do
they
still
fall
silently?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Uzaki Ryudo
Альбом
風繼續吹
дата релиза
16-01-1983
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.