張宇 - 寂寞聖賢 - перевод текста песни на немецкий

寂寞聖賢 - 張宇перевод на немецкий




寂寞聖賢
Einsamer Weiser
如果愛我就不要走 如果想走就別回頭 如果回頭就臣服我
Wenn du mich liebst, dann geh nicht. Wenn du gehen willst, schau nicht zurück. Wenn du zurückschaust, unterwirf dich mir.
你不要像隻不安鸚鵡 腳步左右晃動
Sei nicht wie ein unruhiger Papagei, der mit seinen Schritten nach links und rechts schwankt.
等你回頭等到心痛 等你廝守等的發愁 等你想透等出白頭
Ich warte auf deine Rückkehr, bis mein Herz schmerzt. Ich warte darauf, dass wir zusammenbleiben, bis ich mir Sorgen mache. Ich warte darauf, dass du es dir überlegst, bis mein Haar weiß wird.
到底你愛我或不愛我 想把你頭敲破
Liebst du mich nun oder liebst du mich nicht? Ich möchte dir den Kopf einschlagen.
我對你已經夠溫柔 誰叫我愛你呢
Ich war schon sanft genug zu dir. Wer hat mich denn geheißen, dich zu lieben?
你滿口說你要自由 我覺得你只是懦弱
Du sagst ständig, du willst Freiheit. Ich finde, du bist einfach nur feige.
男人怎麼就看不懂 女人想要什麼
Wie kommt es, dass Männer einfach nicht verstehen, was Frauen wollen?
等你做好決定以後 你看我 怎麼對你 用力折磨
Wenn du deine Entscheidung getroffen hast, wirst du sehen, wie ich dich mit aller Kraft quälen werde.
隱隱覺得我很危險 最好躲入我的洞穴 四下無人難得悠閒
Ich ahne, dass ich sehr gefährlich bin. Am besten versteckst du dich in meiner Höhle. Weit und breit niemand, seltene Muße.
是什麼藏在愛情後面 想把我給消滅
Was verbirgt sich hinter der Liebe, das mich vernichten will?
女人是水楚楚可憐 蠶食鯨吞法力無邊 得寸進尺毫不遮掩
Frauen sind wie Wasser, rührend und bemitleidenswert. Sie nagen wie Seidenraupen, verschlingen wie Wale, ihre Macht ist grenzenlos. Gib ihnen den kleinen Finger, nehmen sie die ganze Hand, ganz unverhohlen.
等著讓男人全體淪陷 居心太明顯
Sie warten nur darauf, alle Männer zu Fall zu bringen. Ihre Absicht ist zu offensichtlich.
浩然正氣在天地間 弱水何止三千
Ein edler Geist erfüllt Himmel und Erde. Versuchungen gibt es mehr als dreitausend.
不寂寞做不了聖賢 我怎能經不起考驗
Ohne Einsamkeit kann man kein Weiser werden. Wie könnte ich die Prüfung nicht bestehen?
愛不愛也只在一線間 她的笑軟綿綿
Lieben oder nicht lieben, das ist nur ein schmaler Grat. Ihr Lächeln ist sanft und weich.
二十四小時都得見面 我的天 心如熬煎 我好可憐
Wir müssen uns 24 Stunden am Tag sehen. Mein Gott! Mein Herz ist wie auf glühenden Kohlen. Ich bin so bemitleidenswert.





Авторы: 厲曼婷


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.