Текст и перевод песни 張宇 - 小小的太陽
我在大雨剛停的夜晚
一個人遊蕩
Я
бродил
один
в
ту
ночь,
когда
только
что
прекратился
проливной
дождь.
經過一個又一個櫥窗
只想等天亮
Пройдя
мимо
одного
окна
за
другим,
я
просто
хочу
дождаться
рассвета.
面對就要失去的愛情
有一點釋懷
有一點徬徨
Перед
лицом
любви,
которая
вот-вот
будет
потеряна,
есть
небольшое
облегчение
и
небольшое
колебание.
最怕的其實是孤單
На
самом
деле
самое
страшное
- это
одиночество
你像一個小小的太陽
有一種溫暖
Ты
как
маленькое
солнышко
с
каким-то
теплом
總是讓我將要冰冷的心
有地方取暖
Всегда
позволяй
моему
холодному
сердцу
иметь
место,
чтобы
согреться.
我是多麼習慣的向你
要一點友善和許多依賴
Как
я
привык
просить
вас
о
небольшом
дружелюбии
и
большой
зависимости
修補我脆弱的情感
Исправляю
свои
хрупкие
эмоции
你總是微笑如花
總是看我沉醉和絕望
Ты
всегда
улыбаешься,
как
цветок,
и
всегда
смотришь
на
меня
опьяненный
и
отчаявшийся
我卻遲遲都沒有發現真愛
原來在身旁
Я
уже
давно
не
обнаруживал,
что
настоящая
любовь
рядом
со
мной.
你應該被呵護被珍惜被認真被深愛
被捧在手掌心上
О
вас
нужно
заботиться,
лелеять,
принимать
всерьез,
глубоко
любить,
держать
на
ладони.
像一艘從來都不曾靠岸的船
終於有了你的港灣
Как
корабль,
который
никогда
не
причаливал,
у
него
наконец-то
есть
ваша
гавань.
你應該更自私更貪心更堅持更明白
將我的心全部霸佔
Ты
должен
быть
более
эгоистичным,
более
жадным,
более
настойчивым
и
более
осознанным
в
том,
что
занимаешь
все
мое
сердце.
你給我從來不奢望回報的愛
讓我好好的對待
Ты
даришь
мне
любовь,
которую
я
никогда
не
ожидаю
взамен,
позволь
мне
относиться
к
ней
хорошо.
你像一個小小的太陽
有一種溫暖
Ты
как
маленькое
солнышко
с
каким-то
теплом
總是讓我將要冰冷的心
有地方取暖
Всегда
позволяй
моему
холодному
сердцу
иметь
место,
чтобы
согреться.
我是多麼習慣的向你
要一點友善和許多依賴
Как
я
привык
просить
вас
о
небольшом
дружелюбии
и
большой
зависимости
修補我脆弱的情感
Исправляю
свои
хрупкие
эмоции
你總是微笑如花
總是看我沉醉和絕望
Ты
всегда
улыбаешься,
как
цветок,
и
всегда
смотришь
на
меня
опьяненный
и
отчаявшийся
我卻遲遲都沒有發現真愛
原來在身旁
Я
уже
давно
не
обнаруживал,
что
настоящая
любовь
рядом
со
мной.
你應該被呵護被珍惜被認真被深愛
被捧在手掌心上
О
вас
нужно
заботиться,
лелеять,
принимать
всерьез,
глубоко
любить,
держать
на
ладони.
像一艘從來都不曾靠岸的船
終於有了你的港灣
Как
корабль,
который
никогда
не
причаливал,
у
него
наконец-то
есть
ваша
гавань.
你應該更自私更貪心更堅持更明白
將我的心全部霸佔
Ты
должен
быть
более
эгоистичным,
более
жадным,
более
настойчивым
и
более
осознанным
в
том,
что
занимаешь
все
мое
сердце.
你給我從來不奢望回報的愛
讓我好好的對待
Ты
даришь
мне
любовь,
которую
я
никогда
не
ожидаю
взамен,
позволь
мне
относиться
к
ней
хорошо.
你給我從來不奢望回報的愛
讓我好好的對待
Ты
даришь
мне
любовь,
которую
я
никогда
не
ожидаю
взамен,
позволь
мне
относиться
к
ней
хорошо.
你應該被呵護被珍惜被認真被深愛
被捧在手掌心上
О
вас
нужно
заботиться,
лелеять,
принимать
всерьез,
глубоко
любить,
держать
на
ладони.
像一艘從來都不曾靠岸的船
終於有了你的港灣
Как
корабль,
который
никогда
не
причаливал,
у
него
наконец-то
есть
ваша
гавань.
你應該更自私更貪心更堅持更明白
將我的心全部霸佔
Ты
должен
быть
более
эгоистичным,
более
жадным,
более
настойчивым
и
более
осознанным
в
том,
что
занимаешь
все
мое
сердце.
你給我從來不奢望回報的愛
讓我好好的對待
Ты
даришь
мне
любовь,
которую
я
никогда
не
ожидаю
взамен,
позволь
мне
относиться
к
ней
хорошо.
你給我從來不奢望回報的愛
讓我好好的對待
Ты
даришь
мне
любовь,
которую
я
никогда
не
ожидаю
взамен,
позволь
мне
относиться
к
ней
хорошо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yu Zhang, Hui Wen Xiao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.