当时 - 張宇перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当时
我们都太小
只是一天到晚围着爱绕
Тогда
мы
были
так
молоды,
лишь
день
напролет
кружились
вокруг
любви,
以为只要几个面包
我们也可以相拥而笑
Думали,
что
пары
буханок
хлеба
хватит,
чтобы
обниматься
и
смеяться.
当时
我们都怕老
永远不肯承认对方最好
Тогда
мы
боялись
старости,
ни
за
что
не
признавали
друг
друга
лучшими,
以为可以负气而逃
但那里知道爱就不见了
Думали,
можно
хлопнуть
дверью
и
уйти,
но
откуда
ж
нам
было
знать,
что
любовь
исчезнет.
后来我一直寻找
哪个女子
能有你的容貌
Потом
я
долго
искал,
какую
девушку,
с
твоим
лицом,
或者像你有着甜甜的笑
哪怕只有一半都好
Или
с
такой
же
сладкой
улыбкой,
как
у
тебя,
пусть
даже
только
наполовину.
我是这样任心潦倒
觉得自己像折翼的飞鸟
Я
так
себя
запустил,
чувствовал
себя
птицей
со
сломанным
крылом,
想往一个依靠
和因为有你的美好
Стремился
к
опоре
и
к
той
красоте,
что
была
благодаря
тебе.
当时
我们都怕老
永远不肯承认对方最好
Тогда
мы
боялись
старости,
ни
за
что
не
признавали
друг
друга
лучшими,
以为可以负气而逃
但哪里知道爱就不见了
Думали,
можно
хлопнуть
дверью
и
уйти,
но
откуда
ж
нам
было
знать,
что
любовь
исчезнет.
当时
我们都太小
只是一天到晚围着爱绕
Тогда
мы
были
так
молоды,
лишь
день
напролет
кружились
вокруг
любви,
以为只要几个面包
我们也可以相拥而笑
Думали,
что
пары
буханок
хлеба
хватит,
чтобы
обниматься
и
смеяться.
当时
我们都怕老
永远不肯承认对方最好
Тогда
мы
боялись
старости,
ни
за
что
не
признавали
друг
друга
лучшими,
以为可以负气而逃
但那里知道爱就不见了
Думали,
можно
хлопнуть
дверью
и
уйти,
но
откуда
ж
нам
было
знать,
что
любовь
исчезнет.
后来我一直寻找
哪个女子
能有你的容貌
Потом
я
долго
искал,
какую
девушку,
с
твоим
лицом,
或者像你有着甜甜的笑
哪怕只有一半都好
Или
с
такой
же
сладкой
улыбкой,
как
у
тебя,
пусть
даже
только
наполовину.
我是这样任心潦倒
觉得自己像折翼的飞鸟
Я
так
себя
запустил,
чувствовал
себя
птицей
со
сломанным
крылом,
想往一个依靠
和因为有你的美好
Стремился
к
опоре
и
к
той
красоте,
что
была
благодаря
тебе.
后来我一直寻找
哪个女子
能有你的容貌
Потом
я
долго
искал,
какую
девушку,
с
твоим
лицом,
或者像你有着甜甜的笑
哪怕只有一半都好
Или
с
такой
же
сладкой
улыбкой,
как
у
тебя,
пусть
даже
только
наполовину.
我是这样任心潦倒
觉得自己像折翼的飞鸟
Я
так
себя
запустил,
чувствовал
себя
птицей
со
сломанным
крылом,
想往一个依靠
和因为有你的美好
Стремился
к
опоре
и
к
той
красоте,
что
была
благодаря
тебе.
当时
我们都怕老
永远不肯承认对方最好
Тогда
мы
боялись
старости,
ни
за
что
не
признавали
друг
друга
лучшими,
以为可以负气而逃
但哪里知道爱就不见了
Думали,
можно
хлопнуть
дверью
и
уйти,
но
откуда
ж
нам
было
знать,
что
любовь
исчезнет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.