張宇 - 月亮惹的祸 - перевод текста песни на английский

月亮惹的祸 - 張宇перевод на английский




月亮惹的祸
The Moon Caused the Calamity
.
.
.
.
.
.
都是你的錯 輕易愛上我 讓我不知不覺滿足被愛的虛榮
You are the one who is at fault for me falling easily in love, for making me unconsciously satisfied with the vanity of being loved.
都是你的錯 你對人的寵 是一種誘惑
You are the one who is at fault for your indulgence in people, it is a form of temptation.
都是你的錯 在你的眼中 總是藏著讓人又愛又憐的矇矓
You are the one who is at fault for there always being a hint of something causing people to love and pity you in your eyes.
都是你的錯 你的痴情夢 像一個魔咒
You are the one who is at fault for your dream of true love being more like a magic spell.
被你愛過還能為誰蠢動
Who can I possibly love after you who makes me feel dumb.
我承認都是月亮惹的禍 那樣的月色太美你太溫柔
I confess that the moon is completely at fault for the catastrophe, the moonlight was simply too beautiful and you were so tender.
才會在剎那之間只想和你一起到白頭
That's why in an instant, I only wanted to be with you until we both end up white-haired.
我承認都是誓言惹的禍 偏偏似糖如蜜說來最動人
I confess that the vow is completely at fault for the calamity, it was just like honey that was the sweetest, the most touching thing to say.
再怎麼心如鋼鐵也成繞指柔
Even the hardest of hearts would be turned into cotton candy.
都是你的錯 輕易愛上我 讓我不知不覺滿足被愛的虛榮
You are the one who is at fault for me falling easily in love, for making me unconsciously satisfied with the vanity of being loved.
都是你的錯 你對人的寵 是一種誘惑
You are the one who is at fault for your indulgence in people, it is a form of temptation.
都是你的錯 在你的眼中 總是藏著讓人又愛又憐的矇矓
You are the one who is at fault for there always being a hint of something causing people to love and pity you in your eyes.
都是你的錯 你的痴情夢 像一個魔咒
You are the one who is at fault for your dream of true love being more like a magic spell.
被你愛過還能為誰蠢動
Who can I possibly love after you who makes me feel dumb.
我承認都是月亮惹的禍 那樣的月色太美你太溫柔
I confess that the moon is completely at fault for the catastrophe, the moonlight was simply too beautiful and you were so tender.
才會在剎那之間只想和你一起到白頭
That's why in an instant, I only wanted to be with you until we both end up white-haired.
我承認都是誓言惹的禍 偏偏似糖如蜜說來最動人
I confess that the vow is completely at fault for the calamity, it was just like honey that was the sweetest, the most touching thing to say.
再怎麼心如鋼鐵也成繞指柔
Even the hardest of hearts would be turned into cotton candy.
怎樣的情生意動 會讓兩個人拿一生當承諾
What kind of sentimental emotion can drive two people to make promises with their whole lives?
.
.
.
.
.
.
我承認都是誓言惹的禍 偏偏似糖如蜜說來最動人
I confess that the vow is completely at fault for the calamity, it was just like honey that was the sweetest, the most touching thing to say.
再怎麼心如鋼鐵也成繞指柔
Even the hardest of hearts would be turned into cotton candy.
我承認都月亮惹的禍 那樣的月色太美你太溫柔
I confess that the moon is completely at fault for the catastrophe, the moonlight was simply too beautiful and you were so tender.
才會在剎那之間只想和你一起到白頭
That's why in an instant, I only wanted to be with you until we both end up white-haired.
我承認都是誓言惹的禍 偏偏似糖如蜜說來最動人
I confess that the vow is completely at fault for the calamity, it was just like honey that was the sweetest, the most touching thing to say.
再怎麼心如鋼鐵也成繞指柔
Even the hardest of hearts would be turned into cotton candy.





Авторы: Zhang Yu, 十 一郎, 十 一郎


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.