Текст и перевод песни 張宇 - 男人的好
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
把他的依靠當做回報
Его
зависимость
принимаешь
за
взаимность.
即使他無理向你取鬧
Даже
если
он
неразумно
к
тебе
придирается,
最後還是見你淚中帶笑
В
итоге
все
равно
вижу
твои
слезы
сквозь
улыбку.
心在那一天一地裡越縮越小
Как
с
каждым
днем
твое
сердце
сжимается
все
сильнее,
才會
明知深淵還往裡跳
И
поэтому,
зная,
что
это
пропасть,
все
равно
прыгаешь
в
нее.
我想男人的好
Думаю,
мужскую
доброту,
只有在他身邊的那個女人才知道
Знает
лишь
женщина,
которая
рядом
с
ним.
誰才是你的珍寶
А
кто
твое
сокровище?
要是男人的好
Если
мужская
доброта
總要你委屈自己處處討好
Требует
от
тебя
постоянных
унижений
и
угождений,
才能塑造
才能得到
Чтобы
ее
создать,
чтобы
ее
получить,
你何必自尋苦惱
Зачем
тебе
эти
мучения?
把他的依靠當做回報
Его
зависимость
принимаешь
за
взаимность.
即使他無理向你取鬧
Даже
если
он
неразумно
к
тебе
придирается,
最後還是見你淚中帶笑
В
итоге
все
равно
вижу
твои
слезы
сквозь
улыбку.
心在那一天一地裡越縮越小
Как
с
каждым
днем
твое
сердце
сжимается
все
сильнее,
才會
明知深淵還往裡跳
И
поэтому,
зная,
что
это
пропасть,
все
равно
прыгаешь
в
нее.
我想男人的好
Думаю,
мужскую
доброту,
只有在他身邊的那個女人才知道
Знает
лишь
женщина,
которая
рядом
с
ним.
誰才是你的珍寶
А
кто
твое
сокровище?
要是男人的好
Если
мужская
доброта
總要你委屈自己處處討好
Требует
от
тебя
постоянных
унижений
и
угождений,
才能塑造
才能得到
Чтобы
ее
создать,
чтобы
ее
получить,
你何必自尋苦惱
Зачем
тебе
эти
мучения?
我想男人的好
Думаю,
мужскую
доброту,
只有在他身邊的那個女人才知道
Знает
лишь
женщина,
которая
рядом
с
ним.
誰才是你的珍寶
А
кто
твое
сокровище?
要是男人的好
Если
мужская
доброта
總要你委屈自己處處討好
Требует
от
тебя
постоянных
унижений
и
угождений,
才能塑造
才能得到
Чтобы
ее
создать,
чтобы
ее
получить,
你何必自尋苦惱
Зачем
тебе
эти
мучения?
讓它一了百了
Пусть
все
это
закончится.
你應該對自己好
Тебе
следует
быть
доброй
к
себе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 十一郎
Альбом
整個八月
дата релиза
01-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.