Текст и перевод песни 張宇 - 當時
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當時
我們都太小
Back
then,
we
were
too
young
只是一天到晚圍著愛繞
We
just
revolved
around
love
all
day
long
以為只要幾個麵包
我們也可以相擁而笑
We
thought
that
with
just
a
few
loaves
of
bread,
we
could
also
laugh
together
當時
我們都怕老
Back
then,
we
were
both
afraid
of
getting
old
永遠不肯承認對方最好
We
were
never
willing
to
admit
that
the
other
was
the
best
以為可以負氣而逃
但哪裡知道愛就不見了
We
thought
we
could
just
run
away
in
a
fit
of
pique,
but
how
were
we
to
know
that
love
would
be
gone?
後來我一直尋找
哪個女子
能有妳的容貌
Afterward,
I
kept
looking
for
that
woman
who
could
have
your
looks
或者像妳有著甜甜的笑
哪怕只有一半都好
Or
at
least
have
your
sweet
smile,
even
if
it
was
just
half
as
good
我是這樣任心潦倒
覺得自己像折翼的飛鳥
I
am
so
disheartened,
I
feel
like
a
bird
with
broken
wings
想望一個依靠
和因為有妳的美好
Longing
for
someone
to
depend
on,
and
for
the
beauty
that
was
because
of
you
當時
我們都怕老
Back
then,
we
were
both
afraid
of
getting
old
永遠不肯承認對方最好
We
were
never
willing
to
admit
that
the
other
was
the
best
以為可以負氣而逃
但哪裡知道愛就不見了
We
thought
we
could
just
run
away
in
a
fit
of
pique,
but
how
were
we
to
know
that
love
would
be
gone?
當時
我們都太小
Back
then,
we
were
too
young
只是一天到晚圍著愛繞
We
just
revolved
around
love
all
day
long
以為只要幾個麵包
我們也可以相擁而笑
We
thought
that
with
just
a
few
loaves
of
bread,
we
could
also
laugh
together
當時
我們都怕老
Back
then,
we
were
both
afraid
of
getting
old
永遠不肯承認對方最好
We
were
never
willing
to
admit
that
the
other
was
the
best
以為可以負氣而逃
但哪裡知道愛就不見了
We
thought
we
could
just
run
away
in
a
fit
of
pique,
but
how
were
we
to
know
that
love
would
be
gone?
後來我一直尋找
哪個女子
能有妳的容貌
Afterward,
I
kept
looking
for
that
woman
who
could
have
your
looks
或者像妳有著甜甜的笑
哪怕只有一半都好
Or
at
least
have
your
sweet
smile,
even
if
it
was
just
half
as
good
我是這樣任心潦倒
覺得自己像折翼的飛鳥
I
am
so
disheartened,
I
feel
like
a
bird
with
broken
wings
想望一個依靠
和因為有妳的美好
Longing
for
someone
to
depend
on,
and
for
the
beauty
that
was
because
of
you
後來我一直尋找
哪個女子
能有妳的容貌
Afterward,
I
kept
looking
for
that
woman
who
could
have
your
looks
或者像妳有著甜甜的笑
哪怕只有一半都好
Or
at
least
have
your
sweet
smile,
even
if
it
was
just
half
as
good
我是這樣任心潦倒
覺得自己像折翼的飛鳥
I
am
so
disheartened,
I
feel
like
a
bird
with
broken
wings
想望一個依靠
和因為有妳的美好
Longing
for
someone
to
depend
on,
and
for
the
beauty
that
was
because
of
you
當時
我們都怕老
Back
then,
we
were
both
afraid
of
getting
old
永遠不肯承認對方最好
We
were
never
willing
to
admit
that
the
other
was
the
best
以為可以負氣而逃
但哪裡知道愛就不見了
We
thought
we
could
just
run
away
in
a
fit
of
pique,
but
how
were
we
to
know
that
love
would
be
gone?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
雨一直下
дата релиза
06-08-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.