張宇 - 走樣 - перевод текста песни на немецкий

走樣 - 張宇перевод на немецкий




走樣
Verzerrt
我用著羨慕眼光 看著她 輕輕將外衣披在他肩上
Ich sehe sie mit neidischem Blick, wie sie ihm sanft die Jacke über die Schultern legt
那將要見底的杯 總是她 一回一回添滿
Die fast leere Tasse füllt sie immer wieder, jedes Mal aufs Neue
他們小小的恩愛 其實我 曾經在心理千想萬盼
Ihre kleine Zuneigung, die ich mir tausendmal im Herzen gewünscht habe
但在妳身上 我不敢勉強
Doch bei dir wage ich nicht, dich zu zwingen
什麼時候開始一點點尋常的噓寒問暖竟然變得如此稀罕
Wann begann es, dass selbst die kleinsten Gesten der Fürsorge so selten geworden sind
當初我對愛情的想像 如今全都走了樣
Was ich einst über die Liebe dachte, hat sich nun völlig verzerrt
等到回頭發現再沒有可以相愛的力量我們能用什麼去換
Wenn wir erkennen, dass keine Kraft mehr bleibt, zu lieben, was können wir dann eintauschen?
就算站在世界的頂端 身邊沒有人陪伴 又怎樣
Selbst an der Spitze der Welt, ohne jemanden an der Seite was wäre das schon wert?
我用著羨慕眼光 看著她 輕輕將外衣披在他肩上
Ich sehe sie mit neidischem Blick, wie sie ihm sanft die Jacke über die Schultern legt
那將要見底的杯 總是她 一回一回添滿
Die fast leere Tasse füllt sie immer wieder, jedes Mal aufs Neue
他們小小的恩愛 其實我 曾經在心理千想萬盼
Ihre kleine Zuneigung, die ich mir tausendmal im Herzen gewünscht habe
但在妳身上 我不敢勉強
Doch bei dir wage ich nicht, dich zu zwingen
什麼時候開始一點點尋常的噓寒問暖竟然變得如此稀罕
Wann begann es, dass selbst die kleinsten Gesten der Fürsorge so selten geworden sind
當初我對愛情的想像 如今全都走了樣
Was ich einst über die Liebe dachte, hat sich nun völlig verzerrt
等到回頭發現再沒有可以相愛的力量我們能用什麼去換
Wenn wir erkennen, dass keine Kraft mehr bleibt, zu lieben, was können wir dann eintauschen?
就算站在世界的頂端 身邊沒有人陪伴 又怎樣
Selbst an der Spitze der Welt, ohne jemanden an der Seite was wäre das schon wert?
什麼時候開始一點點尋常的噓寒問暖竟然變得如此稀罕
Wann begann es, dass selbst die kleinsten Gesten der Fürsorge so selten geworden sind
當初我對愛情的想像 如今全都走了樣
Was ich einst über die Liebe dachte, hat sich nun völlig verzerrt
等到回頭發現再沒有可以相愛的力量我們能用什麼去換
Wenn wir erkennen, dass keine Kraft mehr bleibt, zu lieben, was können wir dann eintauschen?
就算站在世界的頂端 身邊沒有人陪伴 又怎樣
Selbst an der Spitze der Welt, ohne jemanden an der Seite was wäre das schon wert?
什麼時候開始一點點尋常的噓寒問暖竟然變得如此稀罕
Wann begann es, dass selbst die kleinsten Gesten der Fürsorge so selten geworden sind
當初我對愛情的想像 如今全都走了樣
Was ich einst über die Liebe dachte, hat sich nun völlig verzerrt
等到回頭發現再沒有可以相愛的力量我們能用什麼去換
Wenn wir erkennen, dass keine Kraft mehr bleibt, zu lieben, was können wir dann eintauschen?
就算站在世界的頂端 身邊沒有人陪伴 又怎樣
Selbst an der Spitze der Welt, ohne jemanden an der Seite was wäre das schon wert?





Авторы: 十 一郎, Zhang Bo Xiang, 十 一郎


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.