Текст и перевод песни 張宇 - 还早
分手後
最怕朋友的擁抱
突然間
聯想起某個人的懷抱
После
расставания
я
больше
всего
боюсь
объятий
друга,
и
вдруг
я
думаю
о
чьих-то
объятиях.
感傷總是無聲無息的來到
她還是那麼的重要
Сентиментальность
всегда
приходит
к
ней
молча.
Это
все
еще
так
важно.
寂寞時
最怕關心的問好
無意間
又提起某個人的美好
Когда
мне
одиноко,
я
больше
всего
боюсь
поздороваться
с
человеком,
который
мне
небезразличен,
и
случайно
упомянуть
о
чьей-то
красоте.
以為自己距離傷心夠遠了
沒想到只在她身邊圍繞
Я
думал,
что
был
достаточно
далеко
от
печали,
но
я
не
ожидал,
что
буду
только
рядом
с
ней.
我離忘了其實還早
親愛的名字我只是不提到
Я
далек
от
того,
чтобы
забывать,
еще
рано,
мое
дорогое
имя,
я
просто
не
упоминаю
его.
以為這樣愛就能夠放掉
事實上心都碎了誰知道
Думая,
что
любовь
можно
отпустить
таким
образом,
на
самом
деле
мое
сердце
разбито.
Кто
знает?
我離忘了其實還早
她過的好不好我還是想知道
Я
далек
от
того,
чтобы
забывать,
что
на
самом
деле
еще
рано.
Я
все
еще
хочу
знать,
все
ли
с
ней
в
порядке.
就算只有一點消息也好
我也能多少得到些慰勞
Даже
если
есть
только
небольшие
новости,
я
могу
получить
некоторое
утешение.
直到有天我能做到
告訴自己記得是最好的忘掉
Пока
однажды
я
не
смогу
сказать
себе,
что
воспоминания
- лучший
способ
забыть.
只有當我
能夠再次面對著她微笑
真的忘記才在不遠了
Только
когда
я
снова
могу
посмотреть
ей
в
лицо
и
улыбнуться,
я
действительно
забываю,
что
это
недалеко.
寂寞時
最怕關心的問好
無意間
又提起某個人的美好
Когда
мне
одиноко,
я
больше
всего
боюсь
поздороваться
с
человеком,
который
мне
небезразличен,
и
случайно
упомянуть
о
чьей-то
красоте.
什麼時候我才能和她聊聊
告訴她
我現在一個人很好
Когда
я
смогу
поговорить
с
ней
и
сказать,
что
теперь
я
в
порядке
сам
по
себе?
告訴她
我現在一個人很好
Скажи
ей,
что
теперь
я
в
порядке
сама
по
себе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
大丈夫
дата релиза
26-02-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.