Текст и перевод песни 張韶涵 - 引路的風箏
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黑暗有一百種兇狠的方式來籠罩我
Тьма
сотней
злобных
способов
пытается
поглотить
меня,
沒有什麼原因
只丟給我壞結果
Без
всякой
причины,
оставляя
лишь
плохие
последствия.
光影此起彼落的在窗口望著我
Свет
и
тени
мелькают
в
окне,
наблюдая
за
мной,
有一陣風
它輕輕的
找到了角落
И
вдруг
порыв
ветра
тихонько
находит
уголок.
它仿佛在遠處溫柔的微笑著擁抱我
Он
словно
издалека
нежно
улыбается
и
обнимает
меня,
任眼淚這一刻瘋狂的緩緩的淹沒我
Позволяя
слезам
в
этот
миг
безудержно
и
медленно
затопить
меня.
它說引路的風箏就在天上飛著
Он
шепчет,
что
направляющий
змей
парит
в
небе,
會給受傷又沉默的人
點燃希望的最暖焰火
И
для
раненых
и
молчаливых
зажжет
самый
теплый
огонь
надежды.
我像是跳回到勇敢的十七歲
Я
словно
вернулась
в
свои
смелые
семнадцать,
在風裡追著它多無畏
不再怕黑暗中
Ветром
гонимая,
бесстрашно
лечу
за
ним,
больше
не
боясь
темноты,
問迷失的自己
我是誰
Спрашивая
заблудившуюся
себя:
"Кто
я?"
讓扭曲的可笑的殘破的離開我
Позволяя
всему
искаженному,
смешному
и
разбитому
покинуть
меня.
絕望過
沮喪過
像靈魂陷入了沼澤
Я
отчаялась,
была
подавлена,
словно
душа
увязла
в
болоте,
所幸它看見了我
讓隱形的那條線
К
счастью,
он
увидел
меня
и
позволил
невидимой
нити
帶我穿過遠空
Пронести
меня
через
небесную
даль,
讓我看見這命運中
引路的風
Чтобы
я
увидела
в
этой
судьбе
направляющий
ветер.
我像是跳回到勇敢的十七歲
Я
словно
вернулась
в
свои
смелые
семнадцать,
在風裡追著它多無畏
不再怕黑暗中
Ветром
гонимая,
бесстрашно
лечу
за
ним,
больше
не
боясь
темноты,
問迷失的自己
我是誰
Спрашивая
заблудившуюся
себя:
"Кто
я?"
讓扭曲的可笑的殘破的離開我
Позволяя
всему
искаженному,
смешному
и
разбитому
покинуть
меня.
絕望過
沮喪過
像靈魂陷入了沼澤
Я
отчаялась,
была
подавлена,
словно
душа
увязла
в
болоте,
所幸它看見了我
讓隱形的那條線
К
счастью,
он
увидел
меня
и
позволил
невидимой
нити
帶我穿過遠空
Пронести
меня
через
небесную
даль,
讓我看見這命運中
Чтобы
я
увидела
в
этой
судьбе,
只要它
牽引著我
在明暗的旅程中
Что
пока
он
ведет
меня
в
этом
путешествии
света
и
тени,
常常的回望我
Всегда
оглядываясь
на
меня,
絕望過
沮喪過
它領著我找到灑脫
Я,
отчаявшаяся
и
подавленная,
обрету
с
ним
свободу.
所幸我找回自我
讓隱形的那條線
К
счастью,
я
нашла
себя,
и
невидимая
нить
帶我穿過遠空
Пронесет
меня
через
небесную
даль,
讓我看見這命運中
Чтобы
я
увидела
в
этой
судьбе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Li Da Ke, Wang Hai Tao, 劉胡鐵
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.