Текст и перевод песни 張韶涵 - 在人間 (Live)
在人間 (Live)
В человеческом мире (Live)
也許爭不過天與地
Может
быть,
я
не
могу
справиться
с
небом
и
землей,
也許低下頭會哭泣
Может
быть,
я
плачу,
когда
опускаю
голову,
也許豔陽雪要飛進心裡
Может
быть,
солнечный
свет
хочет
лететь
в
моё
сердце,
會有孤立牆出不去
Есть
стена
одиночества,
из
которой
я
не
могу
выбраться.
一生與冷漠做鄰居
Я
живу
всю
жизнь
рядом
с
равнодушием,
悲壯時光已奪走你什麼
Трагическое
время
уже
отняло
у
тебя
что-то.
在人間有誰活著不像是一場競技
Кто
в
этом
мире
живет,
не
будто
в
состязании?
我不哭我已經沒有尊嚴能放棄
Я
не
плачу,
я
уже
потеряла
всю
гордость,
которую
могла
бы
отбросить,
當某天那些夢啊虧欠在人海裡別難過讓他去
Когда
однажды
эти
мечты,
долги
исчезают
в
толпе,
не
грусти,
пусть
они
уйдут,
這首歌就當是贈禮
Эта
песня
- это
подарок.
掛在臉孔上是面具
Маска
на
моем
лице,
流言比刀鋒還尖利
Слухи
острее,
чем
край
ножа,
你到底為了什麼而不屈
Что
ты
действительно
защищаешь,
не
сдаваясь?
人心有多深不見底
Глубина
человеческого
сердца
неизвестна,
靈魂在逃亡無處去
Душа
бегством
не
может
никуда
уйти,
現實像車輪我是隻螞蟻
Реальность
- это
колесо,
я
- муравей.
在人間有誰活著不像是一場競技
Кто
в
этом
мире
живет,
не
будто
в
состязании?
我不哭我已經沒有資格能放棄
Я
не
плачу,
я
уже
не
имею
права
сдаться,
當某天那些夢啊虧欠在人海裡別難過讓他去
Когда
однажды
эти
мечты,
долги
исчезают
в
толпе,
не
грусти,
пусть
они
уйдут,
這首歌就當是贈禮
Эта
песня
- это
подарок.
在人間有誰活著不像是一場競技
Кто
в
этом
мире
живет,
не
будто
в
состязании?
我不哭我已經沒有資格能放棄
Я
не
плачу,
я
уже
не
имею
права
сдаться,
當某天那些夢啊虧欠在人海裡別難過讓他去
Когда
однажды
эти
мечты,
долги
исчезают
в
толпе,
не
грусти,
пусть
они
уйдут,
這首歌就當是贈禮
Эта
песня
- это
подарок.
也許爭不過天與地
Может
быть,
я
не
могу
справиться
с
небом
и
землей,
也許低下頭會哭泣
Может
быть,
я
плачу,
когда
опускаю
голову,
也許豔陽雪要飛進心裡
Может
быть,
солнечный
свет
хочет
лететь
в
моё
сердце,
會有孤立牆出不去
Есть
стена
одиночества,
из
которой
я
не
могу
выбраться.
一生與冷漠做鄰居
Я
живу
всю
жизнь
рядом
с
равнодушием,
悲壯時光已奪走你什麼
Трагическое
время
уже
отняло
у
тебя
что-то.
誰能證明你在人間
Кто
может
доказать,
что
ты
был
в
этом
мире,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.