Текст и перевод песни 張韶涵 - 起點
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
滴著雨的臉
抬頭看彩虹的浮現
Моё
лицо,
умытое
дождём,
поднимается,
чтобы
увидеть
радугу,
來不及留戀
神奇的
光芒不見
Не
успев
задержаться
на
ней,
волшебный
свет
исчезает.
夢美到極點
就開始幻滅
Сон
прекрасен
до
предела,
и
тут
же
начинает
развеиваться,
跌回
真實
世界
Падая
обратно
в
реальный
мир.
彩虹的上面
原來沒
種滿玫瑰
На
вершине
радуги,
оказывается,
не
растут
розы,
未來像浮橋
在雲海
的後面
Будущее
как
подвесной
мост
за
морем
облаков,
不知會通往
飛翔或下墜
Неизвестно,
куда
он
ведет:
к
полету
или
падению.
回頭
你手
在揮
Оглядываюсь,
ты
машешь
рукой.
在另一個起點
向之前的故事告別
На
новой
стартовой
точке
я
прощаюсь
с
прошлой
историей,
就算怎麼流淚
沒有一座永不熄燈的樂園
Даже
если
слезы
текут
рекой,
нет
вечно
светящегося
рая.
風捲過的起點
有疲倦也有種新鮮
На
стартовой
точке,
где
пронесся
ветер,
есть
и
усталость,
и
свежесть,
太捨不得昨天
就去完成一個更幸福的明天
Мне
так
жаль
расставаться
со
вчерашним
днем,
но
я
создам
завтрашний
день
еще
счастливее.
我可以勇敢
帶傷口
往前飛
Я
могу
быть
храброй,
лететь
вперед
с
ранами,
是因為記得
在絕望
邊緣那夜
Потому
что
помню
ту
ночь
на
краю
отчаяния,
你說你瞭解
我有多特別
Ты
сказал,
что
понимаешь,
насколько
я
особенная.
我想
我就
能飛
Я
думаю,
я
смогу
лететь.
在另一個起點
向之前的故事告別
На
новой
стартовой
точке
я
прощаюсь
с
прошлой
историей,
就算怎麼流淚
沒有一座永不熄燈的樂園
Даже
если
слезы
текут
рекой,
нет
вечно
светящегося
рая.
風捲過的起點
有疲倦也有種新鮮
На
стартовой
точке,
где
пронесся
ветер,
есть
и
усталость,
и
свежесть,
太捨不得昨天
就去完成一個更幸福的明天
Мне
так
жаль
расставаться
со
вчерашним
днем,
но
я
создам
завтрашний
день
еще
счастливее.
在另一個起點
向之前的故事告別
На
новой
стартовой
точке
я
прощаюсь
с
прошлой
историей,
就算怎麼流淚
沒有一座永不熄燈的樂園
Даже
если
слезы
текут
рекой,
нет
вечно
светящегося
рая.
風捲過的起點
有疲倦也有種新鮮
На
стартовой
точке,
где
пронесся
ветер,
есть
и
усталость,
и
свежесть,
太捨不得昨天
就去完成一個更幸福的
Мне
так
жаль
расставаться
со
вчерашним
днем,
но
я
создам
еще
более
счастливый
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 陳忠義
Альбом
歐若拉
дата релиза
01-12-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.