Текст и перевод песни 張韶涵 - 阿刁 (Live)
住在西藏的某個地方
живущий
где-то
в
Тибете,
棲息在山頂上
обитающий
на
вершине
горы.
大昭寺門前鋪滿陽光
солнце
залитое
великим
Сияющим
храмом,
打一壺甜茶
вари
чашку
сладкого
чая,
我們聊著過往
мы
будем
разговаривать
о
прошлом.
你總把自己打扮得像男孩子一樣
ты
всегда
одеваешься
как
мальчик,
可比格桑還頑強
но
ты
сильнее,
чем
Гесан.
虛偽的人有千百種笑
люди
обмана
имеют
тысячи
и
одну
улыбку,
你何時下山
когда
ты
спускаешься
с
горы,
記得帶上卓瑪刀
не
забывай
взять
с
собой
нож
Цомы.
灰色帽檐下
凹陷的臉頰
Под
серой
каймой
шляпы,
впалые
щеки,
你很少說話
簡單的回答
ты
мало
говоришь,
отвечая
просто.
明天在哪裡
誰會在意你
Кто
заботится
о
том,
где
ты
будешь
завтра?
即使倒在路上
Даже
если
ты
упадешь
посреди
дороги,
接受
放逐
困惑
прими
изгнание,
путаницу.
自由就像
風一樣
Свобода,
как
ветер,
吹過坎坷
不平的路途
проносится
по
бурной
и
неровной
дороге,
漫漫的
腳步婆娑
твои
шаги
медленно,
как
танец,
慢慢地
足跡斑駁
постепенно
оставляют
следы.
都不留在這裡
не
оставляет
следов
здесь.
可我
還是不會
Но
я
все
еще
не
собираюсь
因為痛
就放棄希望
отказываться
от
надежды
из-за
боли.
受過的傷
長成疤
Полученные
раны
становятся
шрамами,
開出
無比美麗的花
расцветают
в
несравненно
прекрасные
цветы.
受過的傷
長成疤
Полученные
раны
становятся
шрамами,
開出
無比美麗的花
расцветают
в
несравненно
прекрасные
цветы.
受過的傷
長成疤
Полученные
раны
становятся
шрамами,
開出
無比美麗的花
расцветают
в
несравненно
прекрасные
цветы.
明天是否能
можешь
ли
ты
завтра
吃頓飽飯
получить
сытный
ужин?
孤獨
是一種信仰
одиночество
- это
вера.
不會被現實
磨平稜角
не
позволит
реальность
отшлифовать
твои
углы,
你不是
這世界的人吶
ты
не
из
этого
мира,
знаешь
ли?
沒必要
在乎真相
Нет
необходимости
заботиться
о
правде.
痴迷
淡然
бессмысленная
страсть,
數不盡的車站
Несметное
количество
станций,
甘於平凡卻不甘
смиряется
с
обыденностью,
но
не
смиряется
平凡地潰敗
с
обыденным
поражением.
你是自由的鳥
ты
свободная
птица.
痴迷
淡然
бессмысленная
страсть,
數不盡的車站
Несчетное
количество
станций,
甘於平凡卻不甘
смиряется
с
обыденностью,
но
не
смиряется
平凡地潰敗
с
обыденным
поражением.
愛情是粒悲傷的種子
любовь
- это
семя
горести,
你永遠都不會枯
ты
никогда
не
засохнешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.