張智霖 - 天邊一片雲 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 張智霖 - 天邊一片雲




天邊一片雲
Облако на краю неба
在我天空你是片雲 大風吹
В моём небе ты облако, ветер дует,
偶爾交織於我心裡 依戀下去
Иногда вплетаешься в мои мысли, оставаясь там,
散落到斜陽裡漂泊也一對
Рассеиваясь в закатных лучах, парим вдвоём,
越過花墟 你又會遷居
Минуя цветочный рынок, ты снова меняешь место.
在我家中你是客人 暫居堡壘
В моём доме ты гостья, временно в моей крепости,
吻你呼出溫暖空氣 暫時結聚
Целую тебя, выдыхая тёплый воздух, на мгновение вместе,
歷盡幸福以後到雲霞漸退
Испытав счастье, пока облака не рассеются,
讓你歸於你人潮裡 這是命運程序
Отпущу тебя в твою толпу, таков порядок судьбы.
來時似天邊一片雲
Пришла, как облако на краю неба,
離時我都應該慶幸
Уходя, я должен быть благодарен,
在湖上把臂路過 從無甚麼足印
Гуляя по озеру рука об руку, мы не оставили следов,
亦都開過心 今天一個人
Но было же счастье, сегодня я один,
曾懷抱當天的你生命無憾
Обнимая тебя тогда, я жил не зря,
霧水也成為養份
Даже туман стал питательной средой,
無力種下結果得到經過
Не смог посадить, чтобы получить плоды, но получил опыт,
你在誰的心 與我亦很近
В чьём бы ты ни была сердце, ты всё равно близка мне.
在我肌膚你是皺紋 又多一歲
На моей коже ты морщинка, ещё один год,
老了身邊總有一個 別人結聚
Старею, а рядом всегда кто-то другой,
日落日出照舊晚霞來又去
Закаты и рассветы, как обычно, заря приходит и уходит,
在我天空你遺留了 眼淚潤澤雨水
В моём небе ты оставила слёзы, питающие дождь.
來時似天邊一片雲
Пришла, как облако на краю неба,
離時我都應該慶幸
Уходя, я должен быть благодарен,
在湖上把臂路過 從無甚麼足印
Гуляя по озеру рука об руку, мы не оставили следов,
亦都開過心 今天一個人
Но было же счастье, сегодня я один,
曾懷抱當天的你生命無憾
Обнимая тебя тогда, я жил не зря,
霧水也成為養份
Даже туман стал питательной средой,
無力種下結果得到經過
Не смог посадить, чтобы получить плоды, но получил опыт,
你在誰的心 與我亦很近
В чьём бы ты ни была сердце, ты всё равно близка мне.
鳴謝你為晚空帶來風景
Благодарю тебя за пейзаж, подаренный вечернему небу,
像雲霧不會固定 待一覺乍醒 換風景
Как облака и туман, ты непостоянна, проснувшись, увижу новый пейзаж.
大家都不染塵
Мы оба не запятнаны мирской пылью,
何妨以祝福口吻恭賀緣份
Почему бы не поздравить друг друга с нашей судьбой с благословением,
亦不要殘留怨恨
И не держать обиды,
還未偶遇那天都只不過
До той случайной встречи, всего лишь,
你在誰身邊 痛快地擁吻
Ты в чьих-то объятиях, страстно целуешься,
不知我在俯瞰
Не зная, что я наблюдаю с высоты.





Авторы: Ruo Ning Lin, Walter Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.