Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
失意忘形
Fassungslos vor Kummer
應該傷心的是誰
Wer
sollte
derjenige
sein,
der
traurig
ist?
誰被誰吻別去
Wer
wurde
von
wem
zum
Abschied
geküsst?
懂得開聲的飾物
Das
Schmuckstück,
das
zu
sprechen
weiß,
別說離別我全為我的好
Sag
nicht,
du
verlässt
mich
nur
zu
meinem
Besten.
別問如何活才能活得好
Frag
nicht,
wie
ich
leben
soll,
um
gut
zu
leben.
難過到極限
不夠力氣知道
Zu
Tode
betrübt,
keine
Kraft
mehr,
es
zu
wissen.
誰提示我能講
Wer
sagt
mir,
was
ich
sagen
kann?
什麼
什麼
什麼也不能講
Was,
was,
was
– nichts
kann
ich
sagen.
我想
我想
誰曾為我著想
Ich
denke,
ich
denke,
wer
hat
je
an
mich
gedacht?
以後
但願我不用有
期望
In
Zukunft,
hoffe
ich,
brauche
ich
keine
Erwartungen
mehr
zu
haben.
如何逐個字講
Wie
soll
ich
es
Wort
für
Wort
sagen?
什麼
什麼
什麼也都流光
Was,
was,
was
– alles
fließt
dahin.
我想
我想
為何熱會流汗
Ich
denke,
ich
denke,
warum
schwitzt
man
bei
Hitze?
但願我終此一生都不必出汗
Ich
wünschte,
ich
müsste
für
den
Rest
meines
Lebens
nie
mehr
schwitzen.
奄奄一息的情人
Der
Liebende,
der
den
letzten
Atemzug
tut,
離月台那樣近
So
nah
am
Bahnsteig.
不堪一擊的關係
Eine
Beziehung,
die
keinen
Schlag
aushält,
就此萬箭穿心
Und
damit
von
tausend
Pfeilen
durchbohrt.
別說離別我全為我的好
Sag
nicht,
du
verlässt
mich
nur
zu
meinem
Besten.
別問如何活才能活得好
Frag
nicht,
wie
ich
leben
soll,
um
gut
zu
leben.
難過到極限
不夠力氣知道
Zu
Tode
betrübt,
keine
Kraft
mehr,
es
zu
wissen.
誰提示我能講
Wer
sagt
mir,
was
ich
sagen
kann?
什麼
什麼
什麼也不能講
Was,
was,
was
– nichts
kann
ich
sagen.
我想
我想
誰曾為我著想
Ich
denke,
ich
denke,
wer
hat
je
an
mich
gedacht?
以後
但願我不用有
期望
In
Zukunft,
hoffe
ich,
brauche
ich
keine
Erwartungen
mehr
zu
haben.
如何逐個字講
Wie
soll
ich
es
Wort
für
Wort
sagen?
什麼
什麼
什麼也都流光
Was,
was,
was
– alles
fließt
dahin.
我想
我想
為何熱會流汗
Ich
denke,
ich
denke,
warum
schwitzt
man
bei
Hitze?
但願我終此一生都不必出汗
Ich
wünschte,
ich
müsste
für
den
Rest
meines
Lebens
nie
mehr
schwitzen.
為了
要處變不驚
Um
die
Fassung
zu
wahren,
而忘掉了怎麼可開口發聲
Habe
ich
vergessen,
wie
man
den
Mund
aufmacht,
um
zu
sprechen.
記得
如何地煽情
Erinnere
mich,
wie
man
sentimental
ist,
而忘掉了如何能忘掉震驚
Und
habe
vergessen,
wie
man
den
Schock
vergisst.
誰提示我能講
Wer
sagt
mir,
was
ich
sagen
kann?
什麼
什麼
什麼也不能講
Was,
was,
was
– nichts
kann
ich
sagen.
我想
我想
誰曾為我著想
Ich
denke,
ich
denke,
wer
hat
je
an
mich
gedacht?
以後
但願我不用有
期望
In
Zukunft,
hoffe
ich,
brauche
ich
keine
Erwartungen
mehr
zu
haben.
如何逐個字講
Wie
soll
ich
es
Wort
für
Wort
sagen?
什麼
什麼
什麼也都流光
Was,
was,
was
– alles
fließt
dahin.
我想
我想
為何熱會流汗
Ich
denke,
ich
denke,
warum
schwitzt
man
bei
Hitze?
但願我終此一生都不必出汗
Ich
wünschte,
ich
müsste
für
den
Rest
meines
Lebens
nie
mehr
schwitzen.
聽不到一聲傳聞
Kann
kein
einziges
Gerücht
hören,
離絕緣那樣近
So
nah
an
der
Isolation.
想不起怎麼激動
Kann
mich
nicht
erinnern,
wie
man
emotional
wird,
別記得怎發生
Besser
nicht
daran
erinnern,
wie
es
geschah.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
十指緊扣
дата релиза
23-11-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.