Текст и перевод песни 張智霖 - 尋開心
別來扮
伶仃孤苦身世
你是我哪位
Не
претворяйся
одинокой
с
несчастной
судьбой,
я
тебя
не
знаю
誰也學會
拾得起
放得低
Все
научились
подниматься
и
отпускать
而眼淚嗎
我不敢發揮
就如洞悉一切
А
слезы?
Я
не
позволю
им
литься,
как
будто
ничего
не
произошло
亂世的情侶
誰亦滿身傷勢
Влюбленные
в
смутные
времена
тоже
ранены
*別忙著
狂抽煙的手勢
以為愁腸是美麗
*Не
спеши
прикуривать,
воображая,
что
грусть
это
красиво
我令你
有歡慰
才是實際
Я
приношу
тебе
утешение,
и
это
на
самом
деле
важно
你讓我
有安慰
誰亦不必理虧
Ты
приносишь
мне
утешение,
и
никому
не
нужно
оправдываться
你別要
再幽怨
和慚愧*
Не
уходи
в
тоску
и
смущение*
#我尋你開心
你尋我開心
#Я
ищу
для
тебя
радость,
ты
ищешь
для
меня
радость
我們還有什麼可以恨
Что
еще
нам
остается,
кроме
как
ненавидеть?
我贈你體溫
你贈我興奮
Я
согрею
тебя,
ты
возбудишь
меня
男或女來製造愛我不關心
Мужчина
или
женщина
создают
любовь,
и
мне
все
равно
愛情求開心
沒有所謂敵人
Любовь
должна
приносить
радость,
вокруг
нет
врагов
快別要破壞美好氣氛
Не
порть
эту
прекрасную
атмосферу
別在乎什麼
所愛非人
Не
беспокойся,
что
твоя
любовь
фальшивая
誰能讓你愉快
便算
合襯
Тот,
кто
приносит
тебе
счастье,
с
тем
и
будь
(誰能讓你愉快
便安枕)
(С
тем,
кто
приносит
тебе
счастье,
будет
легко
уснуть)
(誰能讓你愉快
和安枕
也就能合襯)#
(С
тем,
кто
приносит
тебе
счастье
и
сон,
будет
удобно
и
приятно)#
*別忙著
狂抽煙的手勢
以為愁腸是美麗
*Не
спеши
прикуривать,
воображая,
что
грусть
это
красиво
我令你
有歡慰
才是實際
Я
приношу
тебе
утешение,
и
это
на
самом
деле
важно
你讓我
有安慰
誰亦不必理虧
Ты
приносишь
мне
утешение,
и
никому
не
нужно
оправдываться
你別要
再幽怨
和慚愧*
Не
уходи
в
тоску
и
смущение*
#我尋你開心
你尋我開心
#Я
ищу
для
тебя
радость,
ты
ищешь
для
меня
радость
我們還有什麼可以恨
Что
еще
нам
остается,
кроме
как
ненавидеть?
我贈你體溫
你贈我興奮
Я
согрею
тебя,
ты
возбудишь
меня
男或女來製造愛我不關心
Мужчина
или
женщина
создают
любовь,
и
мне
все
равно
愛情求開心
沒有所謂敵人
Любовь
должна
приносить
радость,
вокруг
нет
врагов
快別要破壞美好氣氛
Не
порть
эту
прекрасную
атмосферу
別在乎什麼
所愛非人
Не
беспокойся,
что
твоя
любовь
фальшивая
誰能讓你愉快
便算
合襯
Тот,
кто
приносит
тебе
счастье,
с
тем
и
будь
(誰能讓你愉快
便安枕)
(С
тем,
кто
приносит
тебе
счастье,
будет
легко
уснуть)
(誰能讓你愉快
和安枕
也就能合襯)#
(С
тем,
кто
приносит
тебе
счастье
и
сон,
будет
удобно
и
приятно)#
#我尋你開心
你尋我開心
#Я
ищу
для
тебя
радость,
ты
ищешь
для
меня
радость
我們還有什麼可以恨
Что
еще
нам
остается,
кроме
как
ненавидеть?
我贈你體溫
你贈我興奮
Я
согрею
тебя,
ты
возбудишь
меня
男或女來製造愛我不關心
Мужчина
или
женщина
создают
любовь,
и
мне
все
равно
愛情求開心
沒有所謂敵人
Любовь
должна
приносить
радость,
вокруг
нет
врагов
快別要破壞美好氣氛
Не
порть
эту
прекрасную
атмосферу
別在乎什麼
所愛非人
Не
беспокойся,
что
твоя
любовь
фальшивая
誰能讓你愉快
便算
合襯
Тот,
кто
приносит
тебе
счастье,
с
тем
и
будь
(誰能讓你愉快
便安枕)
(С
тем,
кто
приносит
тебе
счастье,
будет
легко
уснуть)
(誰能讓你愉快
和安枕
也就能合襯)#
(С
тем,
кто
приносит
тебе
счастье
и
сон,
будет
удобно
и
приятно)#
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, David Chow
Альбом
Déjà Vu
дата релиза
24-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.