張智霖 - 後來 - перевод текста песни на немецкий

後來 - 張智霖перевод на немецкий




後來
Später
張智霖
張智霖
後來
Später
後來 我總算學會了如何去愛 可惜你早已遠去 消失在人海
Später habe ich endlich gelernt, wie man liebt, doch leider warst du schon längst fort, in der Menschenmenge verschwunden.
後來 終於在眼淚中明白 有些人 一旦錯過就不再
Später verstand ich endlich unter Tränen, manche Menschen, hat man sie einmal verpasst, sind für immer fort.
梔子花白花瓣 落在你藍色百褶裙上
Die weißen Blütenblätter der Gardenie fielen auf deinen blauen Faltenrock.
愛你 我輕聲說 我低下頭聞見一陣芬芳
"Ich liebe dich", flüsterte ich, senkte den Kopf und roch einen süßen Duft.
那個永恆的夜晚 十七歲仲夏 我吻你的那個夜晚
Jene ewige Nacht, im Mittsommer meines siebzehnten Jahres, die Nacht, in der ich dich küsste.
讓我往後的時光 每當有感嘆 總想起那天的星光
Sie ließ mich in all den folgenden Zeiten, jedes Mal, wenn ich seufzte, immer an das Sternenlicht jenes Tages denken.
你都如何回憶我 帶著笑或是很沉默
Wie erinnerst du dich an mich? Mit einem Lächeln oder ganz still?
這些年來 有沒有人能讓你不寂寞
Gab es in all diesen Jahren jemanden, der dich nicht einsam sein ließ?
後來 我總算學會了如何去愛 可惜你早已遠去 消失在人海
Später habe ich endlich gelernt, wie man liebt, doch leider warst du schon längst fort, in der Menschenmenge verschwunden.
後來 終於在眼淚中明白 有些人 一旦錯過就不再
Später verstand ich endlich unter Tränen, manche Menschen, hat man sie einmal verpasst, sind für immer fort.
那時候的愛情 為什麼就能那樣簡單
Warum nur konnte die Liebe damals so einfach sein?
而又是為什麼 人年少時 一定要讓深愛的人受傷
Und warum muss man als junger Mensch der Person, die man tief liebt, unbedingt wehtun?
在這相似的夜裡 你是否一樣 也在靜靜追悔感傷
In einer ähnlichen Nacht wie dieser, bist du vielleicht auch gerade still am Bedauern und Trauern?
如果當時我們能 不那麼倔強 現在也不那麼遺憾
Wenn wir damals nicht so stur gewesen wären, würden wir es jetzt nicht so sehr bereuen.
你都如何回憶我 帶著笑或是很沉默
Wie erinnerst du dich an mich? Mit einem Lächeln oder ganz still?
這些年來 有沒有人能讓你不寂寞
Gab es in all diesen Jahren jemanden, der dich nicht einsam sein ließ?
後來 我總算學會了如何去愛 可惜你早已遠去 消失在人海
Später habe ich endlich gelernt, wie man liebt, doch leider warst du schon längst fort, in der Menschenmenge verschwunden.
後來 終於在眼淚中明白 有些人 一旦錯過就不再
Später verstand ich endlich unter Tränen, manche Menschen, hat man sie einmal verpasst, sind für immer fort.
永遠不會再重來 有一個男孩 愛著那個女孩 後來
Es wird sich niemals wiederholen, es gab einen Jungen, der dieses Mädchen liebte. Später.
TYRicardoy sync
TYRicardoy sync





Авторы: 玉城千春


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.