後來 - 張智霖перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
後來
我總算學會了如何去愛
可惜你早已遠去
消失在人海
Später
habe
ich
endlich
gelernt,
wie
man
liebt,
doch
leider
warst
du
schon
längst
fort,
in
der
Menschenmenge
verschwunden.
後來
終於在眼淚中明白
有些人
一旦錯過就不再
Später
verstand
ich
endlich
unter
Tränen,
manche
Menschen,
hat
man
sie
einmal
verpasst,
sind
für
immer
fort.
梔子花白花瓣
落在你藍色百褶裙上
Die
weißen
Blütenblätter
der
Gardenie
fielen
auf
deinen
blauen
Faltenrock.
愛你
我輕聲說
我低下頭聞見一陣芬芳
"Ich
liebe
dich",
flüsterte
ich,
senkte
den
Kopf
und
roch
einen
süßen
Duft.
那個永恆的夜晚
十七歲仲夏
我吻你的那個夜晚
Jene
ewige
Nacht,
im
Mittsommer
meines
siebzehnten
Jahres,
die
Nacht,
in
der
ich
dich
küsste.
讓我往後的時光
每當有感嘆
總想起那天的星光
Sie
ließ
mich
in
all
den
folgenden
Zeiten,
jedes
Mal,
wenn
ich
seufzte,
immer
an
das
Sternenlicht
jenes
Tages
denken.
你都如何回憶我
帶著笑或是很沉默
Wie
erinnerst
du
dich
an
mich?
Mit
einem
Lächeln
oder
ganz
still?
這些年來
有沒有人能讓你不寂寞
Gab
es
in
all
diesen
Jahren
jemanden,
der
dich
nicht
einsam
sein
ließ?
後來
我總算學會了如何去愛
可惜你早已遠去
消失在人海
Später
habe
ich
endlich
gelernt,
wie
man
liebt,
doch
leider
warst
du
schon
längst
fort,
in
der
Menschenmenge
verschwunden.
後來
終於在眼淚中明白
有些人
一旦錯過就不再
Später
verstand
ich
endlich
unter
Tränen,
manche
Menschen,
hat
man
sie
einmal
verpasst,
sind
für
immer
fort.
那時候的愛情
為什麼就能那樣簡單
Warum
nur
konnte
die
Liebe
damals
so
einfach
sein?
而又是為什麼
人年少時
一定要讓深愛的人受傷
Und
warum
muss
man
als
junger
Mensch
der
Person,
die
man
tief
liebt,
unbedingt
wehtun?
在這相似的夜裡
你是否一樣
也在靜靜追悔感傷
In
einer
ähnlichen
Nacht
wie
dieser,
bist
du
vielleicht
auch
gerade
still
am
Bedauern
und
Trauern?
如果當時我們能
不那麼倔強
現在也不那麼遺憾
Wenn
wir
damals
nicht
so
stur
gewesen
wären,
würden
wir
es
jetzt
nicht
so
sehr
bereuen.
你都如何回憶我
帶著笑或是很沉默
Wie
erinnerst
du
dich
an
mich?
Mit
einem
Lächeln
oder
ganz
still?
這些年來
有沒有人能讓你不寂寞
Gab
es
in
all
diesen
Jahren
jemanden,
der
dich
nicht
einsam
sein
ließ?
後來
我總算學會了如何去愛
可惜你早已遠去
消失在人海
Später
habe
ich
endlich
gelernt,
wie
man
liebt,
doch
leider
warst
du
schon
längst
fort,
in
der
Menschenmenge
verschwunden.
後來
終於在眼淚中明白
有些人
一旦錯過就不再
Später
verstand
ich
endlich
unter
Tränen,
manche
Menschen,
hat
man
sie
einmal
verpasst,
sind
für
immer
fort.
永遠不會再重來
有一個男孩
愛著那個女孩
後來
Es
wird
sich
niemals
wiederholen,
es
gab
einen
Jungen,
der
dieses
Mädchen
liebte.
Später.
TYRicardoy
sync
TYRicardoy
sync
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 玉城千春
Альбом
Déjà vu
дата релиза
24-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.