Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
要是
我沒法不傷心
Wenn
ich
nicht
anders
kann,
als
traurig
zu
sein,
總得有人開心
儘管總是別人
muss
doch
jemand
glücklich
sein,
auch
wenn
es
immer
andere
sind.
要是
我令你不專心
Wenn
ich
dich
davon
abhalte,
dich
zu
konzentrieren,
他可帶來安心
讓他心內坐鎮
kann
er
dir
Geborgenheit
geben,
lass
ihn
in
deinem
Herzen
thronen.
你有你們閣下閉門流汗
Du
hast
ihn,
ihr
habt
eure
Welt
hinter
verschlossenen
Türen.
我有我在世上閉目流浪
Ich
wandere
mit
geschlossenen
Augen
durch
meine
Welt.
將心境安葬
人面難看還是別看
Begrabe
meine
Seelenruhe.
Schwer
anzuseh'nde
Gesichter
– besser
nicht
hinsehen.
瞑目了亦何妨
Die
Augen
zu
schließen,
was
macht
das
schon?
由他人快活吧
由他人接力吧
Lass
andere
glücklich
sein,
lass
andere
übernehmen.
原本無我負累過更好嗎
Wäre
es
ohne
mich
als
Last
nicht
von
Anfang
an
besser
gewesen?
由戀人美麗吧
由痴人説夢吧
Lass
die
Liebenden
schön
sein,
lass
den
Narren
träumen.
由我像人間蒸發嗎
Soll
ich
einfach
verschwinden,
als
hätte
ich
nie
existiert?
要是
我是你犧牲品
Wenn
ich
dein
Opfer
bin,
犧牲我誰開心
未想追問下文
wer
ist
glücklich,
wenn
ich
geopfert
werde?
Ich
will
die
Folgen
nicht
ergründen.
要是
有礙你找新生
Wenn
ich
deinem
Neuanfang
im
Wege
stehe,
只需眼前一黑
大家不用被困
braucht
es
nur
Dunkelheit
vor
meinen
Augen,
dann
ist
niemand
mehr
gefangen.
你有你們每日愛得風光
Ihr
lebt
eure
Liebe
täglich
im
Glanz.
我要妒忌也沒企位觀光
Wollte
ich
neidisch
sein,
gäb's
keinen
Platz
zum
Zuschauen.
將畫面安葬
旁人事幹無謂亂看
Begrabe
die
Bilder.
Sinnlos,
sich
in
die
Angelegenheiten
anderer
einzumischen.
瞑目了亦何妨
Die
Augen
zu
schließen,
was
macht
das
schon?
由他人快活吧
由他人接力吧
Lass
andere
glücklich
sein,
lass
andere
übernehmen.
原本無我負累過更好嗎
Wäre
es
ohne
mich
als
Last
nicht
von
Anfang
an
besser
gewesen?
由戀人美麗吧
由痴人説夢吧
Lass
die
Liebenden
schön
sein,
lass
den
Narren
träumen.
人間蒸發也不可怕
Zu
verschwinden
ist
auch
nicht
furchtbar.
全部可塌下來
都塌下
Alles,
was
einstürzen
kann,
soll
einstürzen.
情緒想跌下來
快跌下
Gefühle,
die
fallen
wollen,
sollen
schnell
fallen.
全部可拆下來
都拆下
Alles,
was
abgerissen
werden
kann,
soll
abgerissen
werden.
一切掉下來
連心都也不必再掛
Alles
fällt
herab,
selbst
am
Herzen
muss
nichts
mehr
haften.
一切擲下來
再找不到東西記掛
Alles
wird
fortgeworfen,
nichts
mehr
da,
woran
man
hängen
könnte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Eric Kwok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.