張智霖 - 相愛無夢 - перевод текста песни на немецкий

相愛無夢 - 張智霖перевод на немецкий




相愛無夢
Liebe ohne Träume
跟你抱著 未等於愛上
Dich zu umarmen, bedeutet nicht gleich, dich zu lieben.
不再抱著 未等於不想
Dich nicht mehr zu umarmen, bedeutet nicht gleich, dich nicht zu wollen.
你我在這分鐘
Du und ich in dieser Minute
說過無緣再見
sagten, es sei bestimmt, uns nicht wiederzusehen,
下秒鐘再湊巧碰上
doch in der nächsten Sekunde treffen wir uns zufällig wieder.
即使一起 貌合卻又神離
Selbst wenn wir zusammen sind, äußerlich vereint, doch innerlich getrennt.
分隔兩地 日夜掛著愁眉
Getrennt an zwei Orten, Tag und Nacht mit sorgenvoller Miene.
再各自結新歡
Dann findet jeder eine neue Liebe,
卻暗地拿你去比較現有的
doch heimlich vergleiche ich die jetzige mit dir,
始終偏袒你
und bevorzuge am Ende doch dich.
有心愛你卻愛不到
Ich will dich lieben, doch es gelingt mir nicht.
抱緊了你卻又未想終老
Ich halte dich fest, doch will nicht mit dir alt werden.
再等到與對方失散以後
Erst wenn wir uns voneinander getrennt haben,
就會知 原來誰最好
wird man wissen, wer eigentlich die Beste war.
愛不到至會更想愛
Erst wenn man nicht lieben kann, will man noch mehr lieben.
抱緊了你我又無心裝載
Ich halte dich fest, doch mein Herz ist nicht dabei.
我跟你也破不到
Du und ich können sie auch nicht brechen,
男與女之間 愛情的定數
die Fügung der Liebe zwischen Mann und Frau.
有心愛你卻愛不到
Ich will dich lieben, doch es gelingt mir nicht.
抱緊了你卻又未想終老
Ich halte dich fest, doch will nicht mit dir alt werden.
再等到與對方失散以後
Erst wenn wir uns voneinander getrennt haben,
就會知 原來誰最好
wird man wissen, wer eigentlich die Beste war.
愛不到至會更想愛
Erst wenn man nicht lieben kann, will man noch mehr lieben.
抱緊了你我又無心裝載
Ich halte dich fest, doch mein Herz ist nicht dabei.
我跟你也破不到
Du und ich können sie auch nicht brechen,
男與女之間 愛情的定數
die Fügung der Liebe zwischen Mann und Frau.
一個過活 恨抱著情人
Lebt man allein, sehnt man sich danach, eine Liebste zu umarmen.
一對過活 又掛念誰人
Lebt man zu zweit, vermisst man doch jemand anderen.
到了話要分開
Wenn es zur Trennung kommt,
你我尚有惻隱
haben du und ich noch Mitgefühl,
又再探聽對方新聞
und erkundigen uns wieder nacheinander.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.