張智霖 - 笑中有淚 - перевод текста песни на немецкий

笑中有淚 - 張智霖перевод на немецкий




笑中有淚
Tränen im Lachen
我沉醉 難道你不想每晚共對
Ich bin berauscht, willst du nicht jede Nacht mit mir zusammen sein?
我憔悴 還是我不知應否再追
Ich bin erschöpft, oder weiß ich vielleicht nicht, ob ich dich weiter verfolgen soll?
沒法解釋面前你是誰 往往笑中會有淚
Ich kann nicht erklären, wer du vor mir bist, oft sind Tränen im Lachen.
似情侶又怕只算是伴隨
Wie Liebende, doch ich fürchte, es ist nur Begleitung.
我沉醉 難道你不想再醉下去
Ich bin berauscht, willst du nicht weiter berauscht sein?
我懷裡 如停留待你將心窩寄居
In meinen Armen, wenn du bleibst, warte ich darauf, dass du dein Herz bei mir wohnen lässt.
沒法解釋面前你是誰 往往笑中會有淚
Ich kann nicht erklären, wer du vor mir bist, oft sind Tränen im Lachen.
我陶醉 但你可會是夢蕾
Ich bin verzückt, aber könntest du nur ein Traum sein?
為何讓我動情與著呆
Warum lässt du mich Zuneigung fühlen und wie erstarrt sein?
彷彿不知所措是應該
Als ob es selbstverständlich wäre, ratlos zu sein.
愛你愛得我似在浮載
Dich zu lieben lässt mich fühlen, als würde ich treiben.
在那夢裡的愛海
In jenem Liebesmeer im Traum.
其實若你真的開始在乎你未來
Eigentlich, wenn du wirklich beginnst, dich um deine Zukunft zu kümmern,
應否不知不覺像分開
sollten wir uns unmerklich trennen?
我怕最終會再讓別人意外
Ich fürchte, am Ende wird es andere wieder überraschen.
我沉醉 難道你不想再醉下去
Ich bin berauscht, willst du nicht weiter berauscht sein?
我懷裡 如停留待你將心窩寄居
In meinen Armen, wenn du bleibst, warte ich darauf, dass du dein Herz bei mir wohnen lässt.
沒法解釋面前你是誰 往往笑中會有淚
Ich kann nicht erklären, wer du vor mir bist, oft sind Tränen im Lachen.
我陶醉 但你可會是夢蕾
Ich bin verzückt, aber könntest du nur ein Traum sein?
為何讓我動情與著呆
Warum lässt du mich Zuneigung fühlen und wie erstarrt sein?
彷彿不知所措是應該
Als ob es selbstverständlich wäre, ratlos zu sein.
愛你愛得我似在浮載
Dich zu lieben lässt mich fühlen, als würde ich treiben.
在那夢裡的愛海
In jenem Liebesmeer im Traum.
其實若你真的開始在乎你未來
Eigentlich, wenn du wirklich beginnst, dich um deine Zukunft zu kümmern,
應否不知不覺像分開
sollten wir uns unmerklich trennen?
我怕最終會再讓別人意外
Ich fürchte, am Ende wird es andere wieder überraschen.
為何讓我動情與著呆
Warum lässt du mich Zuneigung fühlen und wie erstarrt sein?
彷彿不知所措是應該
Als ob es selbstverständlich wäre, ratlos zu sein.
愛你愛得我似在浮載
Dich zu lieben lässt mich fühlen, als würde ich treiben.
在那夢裡的愛海
In jenem Liebesmeer im Traum.
其實若你真的開始在乎你未來
Eigentlich, wenn du wirklich beginnst, dich um deine Zukunft zu kümmern,
應否不知不覺像分開
sollten wir uns unmerklich trennen?
我怕最終會再讓別人意外
Ich fürchte, am Ende wird es andere wieder überraschen.





Авторы: Lau Cheuk Fai, 巫 啓賢, 巫 啓賢


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.