Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我沉醉
難道你不想每晚共對
Ich
bin
berauscht,
willst
du
nicht
jede
Nacht
mit
mir
zusammen
sein?
我憔悴
還是我不知應否再追
Ich
bin
erschöpft,
oder
weiß
ich
vielleicht
nicht,
ob
ich
dich
weiter
verfolgen
soll?
沒法解釋面前你是誰
往往笑中會有淚
Ich
kann
nicht
erklären,
wer
du
vor
mir
bist,
oft
sind
Tränen
im
Lachen.
似情侶又怕只算是伴隨
Wie
Liebende,
doch
ich
fürchte,
es
ist
nur
Begleitung.
我沉醉
難道你不想再醉下去
Ich
bin
berauscht,
willst
du
nicht
weiter
berauscht
sein?
我懷裡
如停留待你將心窩寄居
In
meinen
Armen,
wenn
du
bleibst,
warte
ich
darauf,
dass
du
dein
Herz
bei
mir
wohnen
lässt.
沒法解釋面前你是誰
往往笑中會有淚
Ich
kann
nicht
erklären,
wer
du
vor
mir
bist,
oft
sind
Tränen
im
Lachen.
我陶醉
但你可會是夢蕾
Ich
bin
verzückt,
aber
könntest
du
nur
ein
Traum
sein?
為何讓我動情與著呆
Warum
lässt
du
mich
Zuneigung
fühlen
und
wie
erstarrt
sein?
彷彿不知所措是應該
Als
ob
es
selbstverständlich
wäre,
ratlos
zu
sein.
愛你愛得我似在浮載
Dich
zu
lieben
lässt
mich
fühlen,
als
würde
ich
treiben.
在那夢裡的愛海
In
jenem
Liebesmeer
im
Traum.
其實若你真的開始在乎你未來
Eigentlich,
wenn
du
wirklich
beginnst,
dich
um
deine
Zukunft
zu
kümmern,
應否不知不覺像分開
sollten
wir
uns
unmerklich
trennen?
我怕最終會再讓別人意外
Ich
fürchte,
am
Ende
wird
es
andere
wieder
überraschen.
我沉醉
難道你不想再醉下去
Ich
bin
berauscht,
willst
du
nicht
weiter
berauscht
sein?
我懷裡
如停留待你將心窩寄居
In
meinen
Armen,
wenn
du
bleibst,
warte
ich
darauf,
dass
du
dein
Herz
bei
mir
wohnen
lässt.
沒法解釋面前你是誰
往往笑中會有淚
Ich
kann
nicht
erklären,
wer
du
vor
mir
bist,
oft
sind
Tränen
im
Lachen.
我陶醉
但你可會是夢蕾
Ich
bin
verzückt,
aber
könntest
du
nur
ein
Traum
sein?
為何讓我動情與著呆
Warum
lässt
du
mich
Zuneigung
fühlen
und
wie
erstarrt
sein?
彷彿不知所措是應該
Als
ob
es
selbstverständlich
wäre,
ratlos
zu
sein.
愛你愛得我似在浮載
Dich
zu
lieben
lässt
mich
fühlen,
als
würde
ich
treiben.
在那夢裡的愛海
In
jenem
Liebesmeer
im
Traum.
其實若你真的開始在乎你未來
Eigentlich,
wenn
du
wirklich
beginnst,
dich
um
deine
Zukunft
zu
kümmern,
應否不知不覺像分開
sollten
wir
uns
unmerklich
trennen?
我怕最終會再讓別人意外
Ich
fürchte,
am
Ende
wird
es
andere
wieder
überraschen.
為何讓我動情與著呆
Warum
lässt
du
mich
Zuneigung
fühlen
und
wie
erstarrt
sein?
彷彿不知所措是應該
Als
ob
es
selbstverständlich
wäre,
ratlos
zu
sein.
愛你愛得我似在浮載
Dich
zu
lieben
lässt
mich
fühlen,
als
würde
ich
treiben.
在那夢裡的愛海
In
jenem
Liebesmeer
im
Traum.
其實若你真的開始在乎你未來
Eigentlich,
wenn
du
wirklich
beginnst,
dich
um
deine
Zukunft
zu
kümmern,
應否不知不覺像分開
sollten
wir
uns
unmerklich
trennen?
我怕最終會再讓別人意外
Ich
fürchte,
am
Ende
wird
es
andere
wieder
überraschen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lau Cheuk Fai, 巫 啓賢, 巫 啓賢
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.