Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黑眼镜埋伏着诱惑
The
dark
sunglasses
hold
temptation
在漆黑中这一刹如一触即发
In
this
darkness,
it's
like
a
touch,
ready
to
burst
猜与测凝望没对白
Guessing
and
testing,
with
no
dialogue
未克制心里的情欲为你早结集
I
couldn't
control
the
lust
in
my
heart,
it's
been
growing
for
you
刻意的潜入我的手臂
Intentionally
slipping
into
my
arms
是你是你这迷离长夜稀客
It's
you,
it's
you,
the
rare
visitor
in
this
hazy
night
身与心完全未想抑压
Body
and
mind
don't
want
to
suppress
at
all
来让我让我让我承受你黑的诱惑
Come
on,
let
me,
let
me,
let
me
embrace
the
temptation
of
your
darkness
红色离开我危和险难比上黑
Without
red,
the
danger
is
nothing
compared
to
black
蓝色离开我性感得黑色有资格
Without
blue,
the
sexiness
is
black's
to
claim
黄色离开我潮流今日偏爱黑
Without
yellow,
black
is
the
new
trend
today
如天下色变也只觉黑色最诱惑
As
if
the
world
has
changed
color,
I
only
feel
black
is
the
most
tempting
黑眼镜全面在进袭
The
dark
sunglasses
are
starting
an
attack
在这刻跟你恋上如千钓一发
At
this
moment,
falling
in
love
with
you
is
like
a
thousand
weights
falling
不再想情慢慢变白
I
don't
want
to
think
about
the
feelings
fading
away
愈不顾得与失怀内愈放得豁达
The
more
I
don't
care
about
gain
and
loss,
the
more
open
I
am
不怕黑怀内愈收窄
Not
afraid
of
the
darkness,
it's
getting
smaller
在抱着你这迷离长夜稀客
Holding
you,
the
rare
visitor
in
this
hazy
night
身与心完全未想抑压
Body
and
mind
don't
want
to
suppress
at
all
来让我让我让我承受你黑的诱惑
Come
on,
let
me,
let
me,
let
me
embrace
the
temptation
of
your
darkness
红色离开我危和险难比上黑
Without
red,
the
danger
is
nothing
compared
to
black
蓝色离开我性感得黑色有资格
Without
blue,
the
sexiness
is
black's
to
claim
黄色离开我潮流今日偏爱黑
Without
yellow,
black
is
the
new
trend
today
如天下色变也只觉黑色最诱惑
As
if
the
world
has
changed
color,
I
only
feel
black
is
the
most
tempting
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chow Loy Mow, Cheung Ben
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.