張三李四 feat. 林柏昇KID - 一人一半 - перевод текста песни на немецкий

一人一半 - 張三李四 перевод на немецкий




一人一半
Jeder die Hälfte
什麼是對什麼是錯
Was ist richtig, was ist falsch
什麼是真什是是假
Was ist wahr, was ist Schein
人活著的道理
Die Prinzipien des Lebens
很難說 乾脆不說
Schwer zu sagen, besser gar nichts sagen
多少人背著多少人的夢
Wie viele Menschen tragen die Träume wie vieler Menschen
多少人永遠不懂
Wie viele Menschen werden es nie verstehen
身上流一樣的血
In unseren Adern fließt dasselbe Blut
卻像刀捅 蹣跚刺痛
Doch es sticht wie ein Messer, ein taumelnder, stechender Schmerz
雙腳繼續走
Geh, meine Füße gehen weiter
從來沒底驚
Geh, ich hatte nie Angst
頭前的路 雖然撒攏無
Der Weg vor mir, auch wenn da gar nichts ist
卡歹嘛著走
Geh, auch wenn es schlecht ist, ich muss gehen
到底為到啥
Geh, wofür das alles am Ende?
恁底笑我 其實我攏知影
Ihr lacht über mich, eigentlich weiß ich das alles
我知道
Ich weiß
要從挫敗中成長
Dass ich aus Niederlagen wachsen muss
要從打擊裡把子彈重新上膛
Dass ich nach Schlägen die Kugeln neu laden muss
我絕對
Ich werde absolut
不會讓你們白挺
Eure Unterstützung nicht umsonst sein lassen
就算斷了手腳還是一樣堅硬
Selbst mit gebrochenen Händen und Füßen bleibe ich hart
我不夠格對不起任何人
Ich bin nicht würdig, mich bei irgendwem zu entschuldigen
的確 這更不是為了對不起誰的人生
In der Tat, und es geht schon gar nicht darum, wessen Leben ich bedauern müsste
如果只剩一條命
Wenn nur noch ein Leben übrig ist
那就蹲越低 那就跳越高
Dann ducke ich mich tiefer, dann springe ich höher
那就蹲越低 那就跳越高
Dann ducke ich mich tiefer, dann springe ich höher
雙腳繼續走
Geh, meine Füße gehen weiter
從來沒底驚
Geh, ich hatte nie Angst
頭前的路 雖然撒攏無
Der Weg vor mir, auch wenn da gar nichts ist
卡歹嘛著走
Geh, auch wenn es schlecht ist, ich muss gehen
到底為到啥
Geh, wofür das alles am Ende?
恁底笑我 其實我攏知影
Ihr lacht über mich, eigentlich weiß ich das alles
一人一半 一郎一半
Jeder die Hälfte, jeder die Hälfte
這擺斟乎滿咱的心永遠置這
Diesmal schenk voll ein, unsere Herzen sind immer hier
我會駛一直輸 無免一定愛贏
Ich kann immer weiter verlieren, muss nicht unbedingt gewinnen
一人一半 甘有影感情卡袂散
Jeder die Hälfte, ist es wahr, dass Gefühle dann nicht so leicht zerbrechen?
茫茫渺渺的未來 跟它博
Die ungewisse Zukunft, mit ihr zocken wir
這杯先乎乾 擱逗陣赤焰
Dieses Glas zuerst auf ex, dann zusammen glühen
阿母問我 最近好嗎
Mama fragt mich, wie geht's dir in letzter Zeit?
我說很好 還在努力中
Ich sage, sehr gut, ich strenge mich noch an.
阿母問我 怎麼越來越瘦了
Mama fragt mich, warum wirst du immer dünner?
我說沒事 只是愛上運動
Ich sage, nichts, ich habe mich nur ins Training verliebt.
阿母問我 何時才能回家
Mama fragt mich, wann kannst du nach Hause kommen?
我說忙碌 不是因為車錢不夠
Ich sage, ich bin beschäftigt, nicht weil das Fahrgeld nicht reicht.
阿母問我 要找個老婆
Mama sagt mir, ich soll eine Frau finden.
我說我知道 但是存款微薄
Ich sage, ich weiß, aber meine Ersparnisse sind gering.
車子開不起了所以上網把它賣了
Das Auto konnte ich mir nicht mehr leisten, also habe ich es online verkauft.
房租繳不出了所以把他還給房東了
Die Miete konnte ich nicht mehr zahlen, also habe ich die Wohnung dem Vermieter zurückgegeben.
好幾個夜晚待在公園街友成了室友街友成了室友
Viele Nächte im Park verbracht, Obdachlose wurden zu Mitbewohnern, Obdachlose wurden zu Mitbewohnern.
什麼都沒了什麼都沒了
Nichts mehr da, nichts mehr da.
這條路本來就是一條不歸路
Dieser Weg war von Anfang an einer ohne Wiederkehr.
抓住夢想什麼都不管的路
Ein Weg, Träume festzuhalten und sich um nichts anderes zu kümmern.
逼人腦袋短路前進迷路
Er zwingt den Kopf zum Kurzschluss, man verirrt sich auf dem Weg nach vorn.
後退又沒有退路
Zurückweichen, doch es gibt keinen Rückweg.
怎麼跌倒怎麼爬起來怎麼重來
Wie man auch fällt, wie man wieder aufsteht, wie man von vorn beginnt.
怎麼苦過來怎麼命運都是未來
Wie bitter es auch war, wie das Schicksal auch ist, alles ist Zukunft.
上刀山下油鍋 天塌下來
Auf Messers Schneide tanzen, durchs Höllenfeuer gehen, selbst wenn der Himmel einstürzt.
沒在怕什麼要人命的通通一起來
Ich fürchte nichts Lebensbedrohliches, lasst alles auf einmal kommen.
講太多要不要這杯先乾再來聊
Zu viel geredet, wollen wir dieses Glas erst leeren und dann weiterreden?
其實我酒量沒有很好
Eigentlich vertrage ich nicht viel Alkohol.
那就乾脆一人一半別想烙跑
Dann machen wir doch einfach jeder die Hälfte, denk nicht ans Abhauen.
有種一人一瓶採罐看誰烙跑
Wenn du Mumm hast, jeder eine Flasche, mal sehen, wer abhaut.
你無挖緣投只是七仔很漂亮
Du bist nicht hübsch, nur deine Freundin ist sehr schön.
恁嘛無多猴只是得個金曲獎
Ihr seid auch nicht so toll, habt nur einen Golden Melody Award gewonnen.
OK OK 咱就麥擱冤家
OK, OK, streiten wir uns nicht mehr.
不如大家做夥 乾杯
Lasst uns lieber alle zusammen anstoßen, Prost!
一人一半 一郎一半
Jeder die Hälfte, jeder die Hälfte
這擺斟乎滿咱的心永遠置這
Diesmal schenk voll ein, unsere Herzen sind immer hier
我會駛一直輸 無免一定愛贏
Ich kann immer weiter verlieren, muss nicht unbedingt gewinnen
一人一半 甘有影感情卡袂散
Jeder die Hälfte, ist es wahr, dass Gefühle dann nicht so leicht zerbrechen?
茫茫渺渺的未來 跟它博
Die ungewisse Zukunft, mit ihr zocken wir
這杯先乎乾 擱逗陣赤焰
Dieses Glas zuerst auf ex, dann zusammen glühen
一人一半 一郎一半
Jeder die Hälfte, jeder die Hälfte
這擺斟乎滿咱的心永遠置這
Diesmal schenk voll ein, unsere Herzen sind immer hier
我會駛一直輸 無免一定愛贏
Ich kann immer weiter verlieren, muss nicht unbedingt gewinnen
一人一半 一郎一半
Jeder die Hälfte, jeder die Hälfte
這擺斟乎滿咱的心永遠置這
Diesmal schenk voll ein, unsere Herzen sind immer hier
咱絕對拼到底 誰講一定愛贏
Wir werden absolut bis zum Ende kämpfen, wer sagt, dass man gewinnen muss?
一人一半 一定會感情卡袂散
Jeder die Hälfte, Gefühle werden bestimmt nicht so leicht zerbrechen.
茫茫渺渺的未來 跟它博
Die ungewisse Zukunft, mit ihr zocken wir
這杯先乎乾 擱逗陣赤焰
Dieses Glas zuerst auf ex, dann zusammen glühen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.