Текст и перевод песни 張三李四 feat. 林柏昇KID - 一人一半
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一人一半
Half for You, Half for Me
什麼是對什麼是錯
What
is
right
and
what
is
wrong
什麼是真什是是假
What's
true
and
what's
not
人活著的道理
The
meaning
of
life
很難說
乾脆不說
It's
hard
to
say,
I'll
just
keep
it
to
myself
多少人背著多少人的夢
How
many
live
off
the
dreams
of
others
多少人永遠不懂
Yet
they
remain
oblivious
身上流一樣的血
We
share
the
same
blood
卻像刀捅
蹣跚刺痛
Yet
their
swords
and
spears
cut
me
deep
走
雙腳繼續走
Walk,
keep
walking
頭前的路
雖然撒攏無
The
road
ahead,
though
uncertain
走
卡歹嘛著走
Walk,
no
matter
how
difficult
走
到底為到啥
Walk,
what's
it
for
恁底笑我
其實我攏知影
You
laugh
at
me,
but
I
know
better
要從挫敗中成長
I
must
learn
from
my
failures
要從打擊裡把子彈重新上膛
From
every
setback,
I
must
reload
and
fire
again
不會讓你們白挺
I
won't
let
you
down
就算斷了手腳還是一樣堅硬
Even
if
my
hands
and
feet
are
severed,
I'll
remain
steadfast
我不夠格對不起任何人
I'm
not
good
enough,
I'm
sorry
的確
這更不是為了對不起誰的人生
But
this
is
not
for
the
sake
of
anyone
I've
wronged
如果只剩一條命
If
all
I
have
left
is
my
life,
那就蹲越低
那就跳越高
Then
I'll
crouch
low
and
jump
high
那就蹲越低
那就跳越高
Then
I'll
crouch
low
and
jump
high
走
雙腳繼續走
Walk,
keep
walking
頭前的路
雖然撒攏無
The
road
ahead,
though
uncertain
走
卡歹嘛著走
Walk,
no
matter
how
difficult
走
到底為到啥
Walk,
what's
it
for
恁底笑我
其實我攏知影
You
laugh
at
me,
but
I
know
better
一人一半
一郎一半
Half
for
you,
half
for
me
這擺斟乎滿咱的心永遠置這
Fill
our
cups
to
the
brim,
our
hearts
forever
entwined
我會駛一直輸
無免一定愛贏
I
may
keep
losing,
but
I
won't
stop
striving
一人一半
甘有影感情卡袂散
Half
for
you,
half
for
me,
our
bond
unbreakable
茫茫渺渺的未來
跟它博
In
this
vast
unknown
future,
let's
gamble
這杯先乎乾
擱逗陣赤焰
Down
this
drink
first,
then
let's
blaze
a
trail
together
阿母問我
最近好嗎
My
mother
asks,
how
are
you
lately
我說很好
還在努力中
I
say
I'm
fine,
still
working
hard
阿母問我
怎麼越來越瘦了
My
mother
asks,
why
are
you
getting
so
thin
我說沒事
只是愛上運動
I
say
it's
nothing,
I've
just
taken
up
exercising
阿母問我
何時才能回家
My
mother
asks,
when
will
you
come
home
我說忙碌
不是因為車錢不夠
I
say
I'm
too
busy,
it's
not
because
I
don't
have
money
for
the
trip
阿母問我
要找個老婆
My
mother
asks,
when
will
you
find
a
wife
我說我知道
但是存款微薄
I
say
I
know,
but
my
savings
are
low
車子開不起了所以上網把它賣了
My
car
broke
down,
so
I
sold
it
online
房租繳不出了所以把他還給房東了
I
couldn't
afford
the
rent,
so
I
gave
it
back
to
the
landlord
好幾個夜晚待在公園街友成了室友街友成了室友
For
nights
on
end,
I
stayed
in
parks
with
homeless
people
as
my
roommates
什麼都沒了什麼都沒了
I
had
nothing
left,
nothing
left
這條路本來就是一條不歸路
This
path
was
always
a
one-way
street
抓住夢想什麼都不管的路
A
road
where
I
chase
my
dreams
and
let
nothing
else
matter
逼人腦袋短路前進迷路
Forcing
my
brain
to
short-circuit,
leading
me
astray
後退又沒有退路
With
no
way
to
turn
back
怎麼跌倒怎麼爬起來怎麼重來
How
do
I
pick
myself
up,
start
over,
and
rebuild
怎麼苦過來怎麼命運都是未來
How
do
I
turn
my
suffering
into
my
destiny
上刀山下油鍋
天塌下來
I'll
endure
fire
and
brimstone,
even
if
the
heavens
fall
沒在怕什麼要人命的通通一起來
I
fear
nothing,
bring
on
the
deadly
trials
講太多要不要這杯先乾再來聊
I've
said
too
much,
why
don't
we
down
this
drink
first
其實我酒量沒有很好
My
tolerance
is
actually
pretty
low
那就乾脆一人一半別想烙跑
Then
let's
do
half
for
you,
half
for
me,
no
running
away
有種一人一瓶採罐看誰烙跑
Let's
see
who
can
drink
an
entire
bottle
and
not
tap
out
你無挖緣投只是七仔很漂亮
You
don't
have
enough
popularity,
but
your
seven
is
very
beautiful
恁嘛無多猴只是得個金曲獎
You
may
not
have
many
followers,
but
you've
won
a
Golden
Melody
Award
OK
OK
咱就麥擱冤家
OK,
OK,
let's
put
aside
our
differences
不如大家做夥
乾杯
Why
don't
we
all
cheers
instead
一人一半
一郎一半
Half
for
you,
half
for
me
這擺斟乎滿咱的心永遠置這
Fill
our
cups
to
the
brim,
our
hearts
forever
entwined
我會駛一直輸
無免一定愛贏
I
may
keep
losing,
but
I
won't
stop
striving
一人一半
甘有影感情卡袂散
Half
for
you,
half
for
me,
our
bond
unbreakable
茫茫渺渺的未來
跟它博
In
this
vast
unknown
future,
let's
gamble
這杯先乎乾
擱逗陣赤焰
Down
this
drink
first,
then
let's
blaze
a
trail
together
一人一半
一郎一半
Half
for
you,
half
for
me
這擺斟乎滿咱的心永遠置這
Fill
our
cups
to
the
brim,
our
hearts
forever
entwined
我會駛一直輸
無免一定愛贏
I
may
keep
losing,
but
I
won't
stop
striving
一人一半
一郎一半
Half
for
you,
half
for
me
這擺斟乎滿咱的心永遠置這
Fill
our
cups
to
the
brim,
our
hearts
forever
entwined
咱絕對拼到底
誰講一定愛贏
We'll
fight
to
the
end,
who
says
we
must
win
一人一半
一定會感情卡袂散
Half
for
you,
half
for
me,
our
bond
unbreakable
茫茫渺渺的未來
跟它博
In
this
vast
unknown
future,
let's
gamble
這杯先乎乾
擱逗陣赤焰
Down
this
drink
first,
then
let's
blaze
a
trail
together
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.