張信哲 - 别让情两难 - перевод текста песни на немецкий

别让情两难 - 張信哲перевод на немецкий




别让情两难
Lass die Liebe nicht im Zwiespalt sein
霓红灯又点亮,夜色渐张狂。
Neonlichter flamm erneut auf, Nacht entfaltet wilden Schein.
偏偏是我为爱逃亡,醉在异乡。
Gerade ich flieh der Liebe wegen, trunken in der Ferne mein.
莫非天不许人轻狂,
Darf der Himmel nicht, dass man sorglos ist?
幸福由身边流串。
Glück enteilt an mir vorbei.
心好乱,谁把梦锁上。
Herz so wirr, wer schließt den Traum ein?
有人为情伤难免失去主张,
Manch einer, von Liebe verwundet, verliert unweigerlich Halt.
渐渐觉得有点苍桑,
Fühlt allmählich des Lebens Last,
谁才是今生盼望,无从去想像;
Wer ist der Sinn, die Hoffnung dieses Daseins? Unvorstellbar bleibt's.
有人为情忙, 世事终究无常,
Manch einer rackert für die Liebe, das Leben wankt letztlich doch.
还有多少苦要我去偿。
Wie viel Kummer bleibt für mich?
若不是还想着再回到你身旁
Nur weil ich nach dir mich sehne - dich wieder zu sehn,
早就对命运投降。
Hätt längst ich dem Schicksal mich gebeugt.
别让情两难,别把梦锁上。
Lass die Liebe nicht im Zwiespalt sein, schließ den Traum nicht weg.
我愿为你逐风浪,不管多忙或多伤。
Für dich trotz' ich Sturm, ganz gleich Beschäftgung oder Schmerz.
莫非天不许人轻狂,
Darf der Himmel nicht, dass man sorglos ist?
幸福由身边流串。
Glück enteilt an mir vorbei.
心好乱,谁把梦锁上。
Herz so wirr, wer schließt den Traum ein?
有人为情伤难免失去主张,
Manch einer, von Liebe verwundet, verliert unweigerlich Halt.
渐渐觉得有点苍桑,
Fühlt allmählich des Lebens Last,
谁才是今生盼望,无从去想像;
Wer ist der Sinn, die Hoffnung dieses Daseins? Unvorstellbar bleibt's.
有人为情忙, 世事终究无常,
Manch einer rackert für die Liebe, das Leben wankt letztlich doch.
还有多少苦要我去偿。
Wie viel Kummer bleibt für mich?
若不是还想着再回到你身旁
Nur weil ich nach dir mich sehne - dich wieder zu sehn,
早就对命运投降。
Hätt längst ich dem Schicksal mich gebeugt.
别让情两难,别把梦锁上。
Lass die Liebe nicht im Zwiespalt sein, schließ den Traum nicht weg.





張信哲 - Compilation
Альбом
Compilation


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.