張信哲 - 愛與折磨 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 張信哲 - 愛與折磨




愛與折磨
Любовь и мучение
雲霄飛車在最頂點
Американские горки на самой вершине,
開始往下衝
начинают падать вниз.
你讓我在最愛你的時候
Ты заставила меня в момент моей наибольшей любви к тебе
面對失去的苦痛
столкнуться с болью потери.
就像煙花在最燦爛
Словно фейерверк в самый яркий
的瞬間就消失
миг исчезает,
我們之間的那一段故事
наша история
最美麗也最憂鬱
самая красивая и самая грустная.
幸福那麼短暫那
Счастье такое короткое, а
痛苦卻那麼漫長
боль такая долгая.
愛與折磨
Любовь и мучение
是你無意的經過
это твой случайный проход мимо,
讓我快活
подаривший мне радость.
別讓我寂寞
Не оставляй меня в одиночестве.
愛與折磨
Любовь и мучение
回憶是唯一結果
воспоминания единственный итог.
因為愛你所以才寂寞
Потому что люблю тебя, поэтому и одинок.
幸福那麼短暫那
Счастье такое короткое, а
痛苦卻那麼漫長
боль такая долгая.
愛與折磨
Любовь и мучение
是你無意的經過
это твой случайный проход мимо,
讓我快活
подаривший мне радость.
別讓我寂寞
Не оставляй меня в одиночестве.
愛與折磨
Любовь и мучение
回憶是唯一結果
воспоминания единственный итог.
因為愛你所以才寂寞
Потому что люблю тебя, поэтому и одинок.
愛與折磨
Любовь и мучение
是你無意的經過
это твой случайный проход мимо,
讓我快活
подаривший мне радость.
別讓我寂寞
Не оставляй меня в одиночестве.
愛與折磨
Любовь и мучение
回憶是唯一結果
воспоминания единственный итог.
因為愛你所以才寂寞
Потому что люблю тебя, поэтому и одинок.
因為愛你所以才寂寞
Потому что люблю тебя, поэтому и одинок.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.