Текст и перевод песни 張信哲 - 拾慌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你是夜空缺角的月光
Ты
– лунный
свет,
недостающий
в
ночном
небе,
將愛推入陰影被割傷
Толкаешь
любовь
во
тьму,
где
она
ранена.
長途跋涉到不了身旁
Долгий
путь
не
приводит
меня
к
тебе,
一種尋找的慌
Это
тревога
поиска.
我是沙漠祈求雨一場
Я
– пустыня,
молящая
о
дожде,
你卻傾泄淚水淹心防
А
ты
проливаешь
слезы,
затопляя
мою
защиту.
千愁萬緒糾結難鬆綁
Тысяча
печалей
и
десять
тысяч
мыслей
связаны
узлом,
который
трудно
развязать,
一種受困的慌
Это
тревога
пленника.
人世間游遊盪盪回頭望渺渺茫茫
Блуждаю
по
миру,
оглядываюсь
назад
– всё
туманно
и
неясно.
哪一天才能放
Когда
же
я
смогу
отпустить?
任感情跌跌撞撞我追得慌慌張張
Позволяю
чувствам
спотыкаться,
я
гонюсь
за
ними
в
панике,
我在紅塵裡拾慌
Я
собираю
тревоги
в
этом
мире,
沿途遺落了渴望
По
пути
теряя
желания.
裝滿從前的行囊
Рюкзак,
полный
прошлого,
重得我無力扛
Слишком
тяжел
для
меня.
我在紅塵裡拾慌
Я
собираю
тревоги
в
этом
мире,
遺憾這項換那樣
Меняю
одно
сожаление
на
другое.
空虛它痛得我無法講
Пустота
причиняет
такую
боль,
что
я
не
могу
говорить.
我是沙漠祈求雨一場
Я
– пустыня,
молящая
о
дожде,
你卻傾泄淚水淹心防
А
ты
проливаешь
слезы,
затопляя
мою
защиту.
千愁萬緒糾結難鬆綁
Тысяча
печалей
и
десять
тысяч
мыслей
связаны
узлом,
который
трудно
развязать,
一種受困的慌
Это
тревога
пленника.
人世間游遊盪盪回頭望渺渺茫茫
Блуждаю
по
миру,
оглядываюсь
назад
– всё
туманно
и
неясно.
哪一天才能放
Когда
же
я
смогу
отпустить?
任感情跌跌撞撞我追得慌慌張張
Позволяю
чувствам
спотыкаться,
я
гонюсь
за
ними
в
панике,
我在紅塵裡拾慌
Я
собираю
тревоги
в
этом
мире,
沿途遺落了渴望
По
пути
теряя
желания.
裝滿從前的行囊
Рюкзак,
полный
прошлого,
重得我無力扛
Слишком
тяжел
для
меня.
我在紅塵裡拾慌
Я
собираю
тревоги
в
этом
мире,
遺憾這項換那樣
Меняю
одно
сожаление
на
другое.
空虛它痛得我無法講
Пустота
причиняет
такую
боль,
что
я
не
могу
говорить.
我在紅塵裡拾慌
Я
собираю
тревоги
в
этом
мире,
沿途遺落了渴望
По
пути
теряя
желания.
裝滿從前的行囊
Рюкзак,
полный
прошлого,
重得我無力扛
Слишком
тяжел
для
меня.
我在紅塵裡拾慌
Я
собираю
тревоги
в
этом
мире,
遺憾這項換那樣
Меняю
одно
сожаление
на
другое.
空虛它痛得我無法講
Пустота
причиняет
такую
боль,
что
я
не
могу
говорить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.