Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
爱如潮水
Liebe ist wie die Flut
不問你為何流眼淚
不在乎你心裡還有誰
Ich
frage
nicht,
warum
du
weinst
且讓我給你安慰
不論結局是喜是悲
Es
kümmert
mich
nicht,
wer
sonst
in
deinem
Herzen
ist
走過千山萬水
在我心裡你永遠是那麼美
Lass
mich
dich
trösten,
egal
ob
Ende
Freude
oder
Leid,
Über
Berge
und
Flüsse
hinweg,
in
meinem
Herzen
bist
du
ewig
schön
既然愛了就不後悔
再多的苦我也願意背
Weil
ich
liebe,
bereu'
ich
nichts,
selbst
größte
Schmerzen
trag'
ich
für
dich
我的愛如潮水
愛如潮水將我向你推
緊緊跟隨
愛如潮水它將你我包圍
Meine
Liebe
ist
wie
die
Flut,
treibt
mich
zu
dir,
folgt
dir
eng,
Liebe
wie
die
Flut,
umgibt
dich
und
mich
我再也不願見你在深夜裡買醉
不願別的男人見識你的嫵媚
Ich
will
nie
seh'n,
wie
du
dich
nachts
betrinkst,
noch
dass
andre
Männer
deine
Anmut
seh'n
你該知道這樣會讓我心碎
Du
musst
wissen:
Das
bricht
mir
das
Herz
答應我你從此不在深夜裡徘徊
不要輕易嘗試放縱的滋味
Versprich
mir,
nie
mehr
nachts
ziellos
zu
streifen
你可知道這樣會讓我心碎
Versuch
nicht
leichtfertig
zügellosen
Rausch
既然愛了就無怨無悔
再多的苦我也願意背
Weil
ich
liebe,
ohne
Reue,
selbst
größte
Schmerzen
trag'
ich
für
dich
我的愛如潮水
愛如潮水將我向你推
緊緊跟隨
愛如潮水它將你我包圍
Meine
Liebe
ist
wie
die
Flut,
treibt
mich
zu
dir,
folgt
dir
eng,
Liebe
wie
die
Flut,
umgibt
dich
und
mich
我再也不願見你在深夜裡買醉
不願別的男人見識你的嫵媚
Ich
will
nie
seh'n,
wie
du
dich
nachts
betrinkst,
noch
dass
andre
Männer
deine
Anmut
seh'n
你該知道這樣會讓我心碎
Du
musst
wissen:
Das
bricht
mir
das
Herz
答應我你從此不在深夜裡徘徊
不要輕易嘗試放縱的滋味
Versprich
mir,
nie
mehr
nachts
ziellos
zu
streifen
你可知道這樣會讓我心碎
Versuch
nicht
leichtfertig
zügellosen
Rausch
我再也不願見你在深夜裡買醉
不願別的男人見識你的嫵媚
Ich
will
nie
seh'n,
wie
du
dich
nachts
betrinkst,
noch
dass
andre
Männer
deine
Anmut
seh'n
你該知道這樣會讓我心碎
Du
musst
wissen:
Das
bricht
mir
das
Herz
答應我你從此不在深夜裡徘徊
不要輕易嘗試放縱的滋味
Versprich
mir,
nie
mehr
nachts
ziellos
zu
streifen
你可知道這樣會讓我心碎
Versuch
nicht
leichtfertig
zügellosen
Rausch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.