Текст и перевод песни 張信哲 - 肩膀 (華麗版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
肩膀 (華麗版)
Плечо (Роскошная версия)
或許寂寞會讓人不安
Возможно,
одиночество
вызывает
тревогу,
思念敲門的時候總覺得慌張
Когда
стучится
тоска,
всегда
чувствуешь
панику.
但你的模樣
是時間衝不淡
Но
твой
образ
время
не
может
стереть,
還是自己的潛意識在倔強
Или
это
мое
подсознание
упрямится.
任性是你曾有的翅膀
Твоя
своенравность
– это
крылья,
которые
у
тебя
когда-то
были,
失去你感覺像失去一座避風港
Потерять
тебя
– как
потерять
тихую
гавань.
此刻受了傷
你給過的希望
Сейчас
я
ранен,
а
надежда,
которую
ты
дала,
還能往哪裡找加油站
Где
же
теперь
мне
найти
заправку?
靠著我的肩膀
是你戒不掉的習慣
Прижаться
к
моему
плечу
– привычка,
от
которой
ты
не
можешь
избавиться,
兩個人的天亮
你有我的溫度取暖
Рассвет
для
двоих,
ты
согреваешься
моим
теплом.
靠著我的肩膀
就能抵住了全部風寒
Прижавшись
к
моему
плечу,
ты
можешь
противостоять
всему
холоду,
再多曾經的傷感
都在我背彎安靜的柔軟平躺
Вся
прошлая
печаль
спокойно
укладывается
на
моем
согнутом
плече.
靠著我的肩膀
還能依偎在誰身旁
Прижавшись
к
моему
плечу,
к
кому
еще
ты
можешь
прильнуть?
失去的安全感
午夜夢回倍感慌張
Потерянное
чувство
безопасности,
посреди
ночи
просыпаешься
в
панике.
靠著我的肩膀
幸福感覺的理所當然
Прижавшись
к
моему
плечу,
счастье
кажется
само
собой
разумеющимся,
再多擁抱都徒然
誰給的都沒有我的那溫暖
Сколько
бы
объятий
ни
было,
все
напрасно,
ничьи
объятия
не
дадут
тебе
такого
тепла,
как
мои.
任性是你曾有的翅膀
Твоя
своенравность
– это
крылья,
которые
у
тебя
когда-то
были,
失去你感覺像失去一座避風港
Потерять
тебя
– как
потерять
тихую
гавань.
此刻受了傷
你給過的希望
Сейчас
я
ранен,
а
надежда,
которую
ты
дала,
還能往哪裡找加油站
Где
же
теперь
мне
найти
заправку?
靠著我的肩膀
是你戒不掉的習慣
Прижаться
к
моему
плечу
– привычка,
от
которой
ты
не
можешь
избавиться,
兩個人的天亮
你有我的溫度取暖
Рассвет
для
двоих,
ты
согреваешься
моим
теплом.
靠著我的肩膀
就能抵住了全部風寒
Прижавшись
к
моему
плечу,
ты
можешь
противостоять
всему
холоду,
再多曾經的傷感
都在我背彎安靜的柔軟平躺
Вся
прошлая
печаль
спокойно
укладывается
на
моем
согнутом
плече.
靠著我的肩膀
還能依偎在誰身旁
Прижавшись
к
моему
плечу,
к
кому
еще
ты
можешь
прильнуть?
失去的安全感
午夜夢回倍感慌張
Потерянное
чувство
безопасности,
посреди
ночи
просыпаешься
в
панике.
靠著我的肩膀
幸福感覺的理所當然
Прижавшись
к
моему
плечу,
счастье
кажется
само
собой
разумеющимся,
再多擁抱都徒然
誰給的都沒有我的那溫暖
Сколько
бы
объятий
ни
было,
все
напрасно,
ничьи
объятия
не
дадут
тебе
такого
тепла,
как
мои.
思緒那麼極端
Мысли
такие
крайние,
笑著的時候眼淚總是防不勝防
Когда
улыбаюсь,
слезы
всегда
подступают
неожиданно.
離開我的肩膀
時間原來比我想像中還長
Оставив
мое
плечо,
время
тянется
дольше,
чем
я
думал.
靠著我的肩膀
還能依偎在誰身旁
Прижавшись
к
моему
плечу,
к
кому
еще
ты
можешь
прильнуть?
失去的安全感
午夜夢回倍感慌張
Потерянное
чувство
безопасности,
посреди
ночи
просыпаешься
в
панике.
靠著我的肩膀
幸福感覺的理所當然
Прижавшись
к
моему
плечу,
счастье
кажется
само
собой
разумеющимся,
再多擁抱都徒然
誰給的都沒有我的那溫暖
Сколько
бы
объятий
ни
было,
все
напрасно,
ничьи
объятия
не
дадут
тебе
такого
тепла,
как
мои.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.