Текст и перевод песни 張偉文 & 李麗蕊 - 天各一方 (Live)
今日你同我天各一方
你有你嘅生活
Сегодня
ты
далеко
от
меня,
у
тебя
есть
своя
жизнь
我繼續我嘅忙碌
但假如有一日
Я
по-прежнему
занят,
но
если
однажды
我哋系路上偶然咁撞倒
Нас
случайно
сбили
на
дороге
我哋會點下頭
問候一下
然後已經唔知講乜好
Мы
кивнем
головой
и
поздороваемся,
а
потом
не
знаем,
что
сказать.
因為你會發現我已經改變
正如我可能唔再認識你
Потому
что
ты
обнаружишь,
что
я
изменился
точно
так
же,
как,
возможно,
никогда
больше
не
узнаю
тебя.
但系其實咁有乜關係呢
Но
какое
это
имеет
значение?
我只系知道
系呢一剎那
我系非常非常想念你
Я
просто
знаю,
что
на
мгновение
я
очень,
очень
сильно
по
тебе
скучаю.
各位朋友
張偉文
Дорогие
друзья,
Чжан
Вэйвэнь
誰令我能情深一片
令我輕柔如水清澈
Кто
заставляет
меня
чувствовать
глубокую
любовь,
делает
меня
мягкой
и
прозрачной,
как
вода
令我心靈回復恬靜
令我拋棄內心牽掛
Заставь
мое
сердце
вернуться
к
спокойствию
и
заставь
меня
отказаться
от
моих
внутренних
тревог
重拾往年純潔美夢
讓我心靈重得安慰
Возвращение
к
чистым
и
прекрасным
мечтам
прошлых
лет
снова
успокаивает
мое
сердце
讓我安躺月下
Позволь
мне
прилечь
под
луной
其實
乜先至系真實而恆久嘅呢
На
самом
деле,
что
является
истинным
и
долговечным
в
первую
очередь?
或者我應該就咁保存住呢一份渴望希冀
Или
мне
следует
просто
оставить
все
как
есть,
с
тоской
и
надеждой
俾我相信世上有一幸福
垂手可得
Позволь
мне
поверить,
что
в
мире
есть
счастье.
又永遠系掌握之外
И
всегда
выходит
из-под
контроля
有時
激情捉繫手裡面
會化為灰燼
Иногда
страсть
превращается
в
пепел,
когда
ее
ловят
за
руку
反而藏系心底
可以歷久常新
Напротив,
тибетская
система
может
навсегда
остаться
в
моем
сердце.
貪求思慕只因癡
一切眼淚
思憶都系徒然
Я
жаден
до
восхищения,
потому
что
я
сумасшедший.
Все
слезы
и
воспоминания
напрасны.
誰令我能情深一片
令我輕柔如水清澈
Кто
заставляет
меня
чувствовать
глубокую
любовь,
делает
меня
мягкой
и
прозрачной,
как
вода
令我心靈回復恬靜
令我拋棄內心牽掛
Заставь
мое
сердце
вернуться
к
спокойствию
и
заставь
меня
отказаться
от
моих
внутренних
тревог
重拾往年純潔美夢
讓我心靈重得安慰
Возвращение
к
чистым
и
прекрасным
мечтам
прошлых
лет
снова
успокаивает
мое
сердце
讓我安躺月下
讓我安躺月下
Позволь
мне
прилечь
под
луной,
Позволь
мне
прилечь
под
луной
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herb Alpert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.