Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何日君再來
Wann kehrst du wieder
好花不常開
好景不常在
Schöne
Blumen
blühen
selten,
schöne
Zeiten
währen
kurz,
愁堆解笑眉
淚灑相思帶
Sorgenfalten
statt
Lächeln,
Tränen
der
Sehnsucht.
今宵離別後
何日君再來
Nach
dem
Abschied
heute
Nacht,
wann
kehrst
du
wieder?
喝完了這杯
請進點小菜
Trink
dies
Glas
leer,
nimm
noch
etwas
zu
essen,
人生難得幾回醉
不歡更何待
Selten
ist
man
so
berauscht,
lass
uns
feiern.
盼你珍惜今晚
也要保重
Ich
hoffe,
du
genießt
heute
Abend,
und
pass
gut
auf
dich
auf,
今宵離別後
何日君再來
Nach
dem
Abschied
heute
Nacht,
wann
kehrst
du
wieder?
玉漏頻相催
良辰去不回
Die
Wasseruhr
mahnt,
die
schöne
Zeit
kehrt
nicht
wieder,
一刻千金價
痛飲莫徘徊
Jeder
Moment
ist
kostbar,
trink
ohne
Zögern.
今宵離別後
何日君再來
Nach
dem
Abschied
heute
Nacht,
wann
kehrst
du
wieder?
喝完了這杯
請進點小菜
Trink
dies
Glas
leer,
nimm
noch
etwas
zu
essen,
人生難得幾回醉
不歡更何待
Selten
ist
man
so
berauscht,
lass
uns
feiern.
離開了以後
可別把我忘了
Wenn
du
fort
bist,
vergiss
mich
bitte
nicht,
今宵離別後
何日君再來
Nach
dem
Abschied
heute
Nacht,
wann
kehrst
du
wieder?
停唱陽關疊
重擊白玉杯
Der
Gesang
verstummt,
erhebe
den
Jadebecher,
殷勤頻致語
牢牢撫君懷
Ich
rede
eindringlich,
halte
dich
fest.
今宵離別後
何日君再來
Nach
dem
Abschied
heute
Nacht,
wann
kehrst
du
wieder?
喝完了這杯
請進點小菜
Trink
dies
Glas
leer,
nimm
noch
etwas
zu
essen,
人生難得幾回醉
不歡更何待
Selten
ist
man
so
berauscht,
lass
uns
feiern.
噯
喝完這小杯吧
Ach,
trink
dieses
kleine
Glas
noch
aus,
今宵離別後
何日君再來
Nach
dem
Abschied
heute
Nacht,
wann
kehrst
du
wieder?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chien Yao, Heng Xiong Chang Tian, Zhi Guang Jiang, Bei Lin, Xue An Liu, Sheng Xiao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.