張偉文 - 新山歌姻緣 - перевод текста песни на немецкий

新山歌姻緣 - 張偉文перевод на немецкий




新山歌姻緣
Neue Berglied-Ehe
哎哎哎
Hey, hey, hey
哎哎哎
Hey, hey, hey
山歌呢要數茶山多咧 啊啊啊
Von Bergliedern, da gibt es in Chashan die meisten, ah ah ah
茶山的女兒賽雲雀咧 啊啊啊
Die Mädchen von Chashan sind wie Lerchen, ah ah ah
雲雀那個一唱咧百花那個放咧 啊啊啊
Wenn die Lerche singt, blühen hundert Blumen, ah ah ah
香遍呢江南千里莊咧 啊啊啊啊
Ihr Duft verbreitet sich über tausend Meilen südlich des Jangtse, ah ah ah ah
雲雀那一個唱咧百花那個放咧
Wenn die Lerche singt, blühen hundert Blumen,
香遍呢江南咧千里莊咧
Ihr Duft verbreitet sich über tausend Meilen südlich des Jangtse.
天上的烏雲趕烏雲
Am Himmel jagen dunkle Wolken dunkle Wolken,
地上的雀羣趕雀羣
Auf der Erde jagen Spatzenschwärme Spatzenschwärme,
少年男子趕什麼咧哎呀喂
Was jagen junge Männer, ach, oh weh?
趕的是那心上人咧親親呀喂
Sie jagen das Mädchen ihres Herzens, meine Liebe, oh weh.
百鳥羣中選鳳凰
Unter vielen Vögeln wähle ich den Phönix,
百花園中選牡丹
Unter vielen Blumen wähle ich die Pfingstrose,
旁的姑娘我不要咧哎呀喂
Andere Mädchen will ich nicht, ach, oh weh,
偏要把咧妹妹纏哎親親呀喂
Ich will nur dich, meine Liebste, umgarnen, meine Liebe, oh weh.
深山老樹好遮蔭
Tiefe alte Bäume im Gebirge spenden guten Schatten,
老樹枝上站黃鶯
Auf den Zweigen alter Bäume stehen Goldammern,
一個點頭一個叫
Einer nickt, der andere ruft,
口口聲聲叫成親咧
Laut rufen sie zur Heirat.
紫藤花開弔吊長
Lila Glyzinienblüten hängen lang herab,
對對蝴蝶採花忙
Schmetterlingspaare sammeln fleißig Nektar,
花戀蝴蝶蝶戀花
Die Blume liebt den Schmetterling, der Schmetterling liebt die Blume,
花與蝴蝶成了家咧
Blume und Schmetterling haben sich gefunden.
太陽出山咧紅咧紅似火咧
Die Sonne geht über den Bergen auf, rot, rot wie Feuer,
碧沙江上飛白鶴咧飛咧麥飛白鶴
Über dem klaren Sandfluss fliegen weiße Kraniche, fliegen, ja, fliegen weiße Kraniche,
白鶴咧愛的咧清江水喲
Weiße Kraniche lieben das klare Flusswasser, oh,
小哥我愛的咧有咧麥有情妹咧
Ich, dein junger Mann, liebe ein, ja, ein gefühlvolles Mädchen.
我望情妹妹咧在咧在江邊哎
Ich erwarte mein gefühlvolles Mädchen, ja, am Flussufer, oh,
天連江水水連天哎水咧麥水連天
Der Himmel verbindet sich mit dem Flusswasser, das Wasser mit dem Himmel, ja, das Wasser mit dem Himmel,
有情咧有意咧你應一句喲
Wenn du Gefühle hast und Zuneigung, dann antworte mir doch, oh,
莫學喲風箏咧斷咧麥斷了線哎
Sei nicht wie ein Drachen, der, ja, dessen Schnur gerissen ist, oh.
有情咧有意咧你應一句喲
Wenn du Gefühle hast und Zuneigung, dann antworte mir doch, oh,
莫學喲風箏咧斷咧麥斷了線
Sei nicht wie ein Drachen, der, ja, dessen Schnur gerissen ist.





Авторы: Traditional, 譚錫禧


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.