張偉文 - 離別再叮嚀 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 張偉文 - 離別再叮嚀




離別再叮嚀
Напутствие при расставании
落花一再飄滿大地
Опавшие лепестки вновь укрыли землю,
月色再度映照唏噓
Лунный свет снова отражает грусть.
一朝春去後 又要渡過深秋
Весна прошла, и снова нужно пережить осень,
重聚再分開心裏憂
Встретиться вновь и расстаться - печаль в сердце моем.
與卿相對望 再講叮囑句
Смотрю на тебя, моя любовь, и повторяю слова напутствия,
難放手只想永伴隨
Трудно отпустить, хочется быть всегда рядом.
明明共醉 又南雁遠去
Вместе нам было так хорошо, но ты улетаешь, как дикий гусь на юг,
心中總牽起掛慮
Ах, сердце мое полно тревоги.
願這一次不會落淚
Надеюсь, в этот раз обойдется без слез,
暫且闊別不算空虛
Пусть разлука будет временной, не пустотой.
再多千里路 亦拼着勁去追
Даже если между нами тысячи лиг, я пройду этот путь,
樑上燕轉眼就重聚
Ведь ласточки под крышей скоро вернутся в свои гнезда.
不貪新厭舊 情重鎖心裏
Я не ищу новизны, мое сердце полно любви к тебе,
問最相知舍你其誰
Скажи, кто еще поймет меня так, как ты?
情人暫去 心卻未遠去
Ты уходишь, любимая, но твое сердце остается со мной,
經得起短短散聚
Ах, мы переживем эту короткую разлуку.
願卿不會消瘦受罪
Желаю тебе быть здоровой и не грустить,
莫因挂念感嘆一堆
Не вздыхай тяжко, тоскуя обо мне.
請安心去睡 願記住我應許
Спи спокойно, помни мои обещания,
來日再寫詩作對
А я буду ждать нашей встречи, чтобы вновь писать стихи для тебя.
你我風花雪月 再輕鬆風趣
Мы будем наслаждаться жизнью, как и прежде,
在暖風中相唱隨
Весело петь вместе под теплым ветерком.
琴弦又醉 相約在這裡
Звуки музыки опьяняют, мы встретимся здесь снова,
終於滿天星結綴
Ах, и небо будет усыпано мерцающими звездами.





Авторы: Qu Gu, Juan Yong Zheng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.