(Er) In diesem stillen Moment möchte ich es dir nur einmal sagen, lass mich einmal sagen: Ich liebe dich, du weißt es nicht.
(女) 莫非心中所想跟你也相似 唯願再聽一次 還願留住這時
(Sie) Ist es vielleicht so, dass meine Gedanken deinen ähneln? Ich wünsche nur, es noch einmal zu hören, und wünsche, diesen Moment festzuhalten.
(合) And it's a miracle 那對白突然靜止
(Beide) Und es ist ein Wunder, der Dialog erstarrt plötzlich.
Ah... 我的呼吸聲音像報時 像架飛機兜圈數千次 仍沒法表達心意
Ah... Der Klang meines Atems ist wie ein Zeitzeichen, wie ein Flugzeug, das tausende Male kreist, und ich kann meine Gefühle immer noch nicht ausdrücken.
Ah... 願意不必拘束在友誼 對你對你已真摯 問你是否不可以愛一次
Ah... Ich bin bereit, mich nicht von Freundschaft einschränken zu lassen, dir gegenüber, dir gegenüber bin ich schon aufrichtig. Ich frage dich, ob es nicht möglich ist, einmal zu lieben.
(男) 未可解釋怎麼跟妳竟相似 搖動了心志 卻詐不知
(Er) Ich kann nicht erklären, wieso wir uns so ähneln, mein Herz ist bewegt, doch ich tue so, als wüsste ich nichts davon.
(女) 願空虛於今晚得到你賞賜 讓我愛一次 時候仍未算遲
(Sie) Ich wünsche, dass die Leere heute Nacht dein Geschenk erhält, lass mich einmal lieben, es ist noch nicht zu spät.
(合) And it's a miracle 那對白突然靜止
(Beide) Und es ist ein Wunder, der Dialog erstarrt plötzlich.
Ah.我的呼吸聲音像報時 像架飛機兜圈數千次 仍沒法表達心意
Ah. Der Klang meines Atems ist wie ein Zeitzeichen, wie ein Flugzeug, das tausende Male kreist, und ich kann meine Gefühle immer noch nicht ausdrücken.
Ah... 願意不必拘束在友誼 對你對你已真摯 問你是否不可以
Ah... Ich bin bereit, mich nicht von Freundschaft einschränken zu lassen, dir gegenüber, dir gegenüber bin ich schon aufrichtig. Ich frage dich, ob es nicht möglich ist.
Ah.我的呼吸聲音像報時 像架飛機兜圈數千次 仍沒法表達心意
Ah. Der Klang meines Atems ist wie ein Zeitzeichen, wie ein Flugzeug, das tausende Male kreist, und ich kann meine Gefühle immer noch nicht ausdrücken.
Ah... 願意不必拘束在友誼 對你對你已真摯 問你是否不可以
Ah... Ich bin bereit, mich nicht von Freundschaft einschränken zu lassen, dir gegenüber, dir gegenüber bin ich schon aufrichtig. Ich frage dich, ob es nicht möglich ist.
Ah.我的呼吸聲音像報時 像架飛機兜圈數千次 仍沒法表達心意
Ah. Der Klang meines Atems ist wie ein Zeitzeichen, wie ein Flugzeug, das tausende Male kreist, und ich kann meine Gefühle immer noch nicht ausdrücken.
Ah... 願意不必拘束在友誼 對你對你已真摯 問你是否不可以愛一次
Ah... Ich bin bereit, mich nicht von Freundschaft einschränken zu lassen, dir gegenüber, dir gegenüber bin ich schon aufrichtig. Ich frage dich, ob es nicht möglich ist, einmal zu lieben.
Ah... ah... ah...
Ah... ah... ah...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.