張子丰 feat. 易子竣 - 重生三部曲:也許我們倦了吧 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 張子丰 feat. 易子竣 - 重生三部曲:也許我們倦了吧




重生三部曲:也許我們倦了吧
Trilogy of Rebirth: Maybe we are tired
忘記互信 忘記夜裡的親熱
I forgot about trust, I forgot about our intimacy at night
忘記合照 忘記下半生
I forgot about our photos, I forgot about our future
忘記認錯 忘記共舞 忘記為我們
I forgot about admitting my mistakes, I forgot about our dances, I forgot about our future
坐下來 咬著情話不願吐
I sat down, unwilling to spit out the love words
也許我們倦了吧 或者我們已昇華
Maybe we are tired or maybe we have matured
互相折磨到習慣令腦海變空白 和睦嗎
We torment each other until we get used to it, making our minds go blank. Is it harmony?
也許我們認了吧
Maybe we have accepted it
潺潺年月留不住那碎裂童話
The passing years cannot retain that broken fairy tale
未知秋涼已經冬霜 你倦嗎
Unbeknownst to us, autumn has turned into winter frost. Are you tired?
還有夏季 還有外國的海浪
There is still summer, there are still the ocean waves of foreign lands
還有直覺 還有字與歌
There is still intuition, there are still words and songs
還有後悔 還有代價 還有沒有人
There are still regrets, there is still a price, is there still anyone
坐下來 看著年月空白過
I sat down and watched the years pass by in a blank
也許我們倦了吧 或者我們已昇華
Maybe we are tired or maybe we have matured
互相折磨到習慣令腦海變空白 和睦嗎
We torment each other until we get used to it, making our minds go blank. Is it harmony?
也許我們認了吧
Maybe we have accepted it
潺潺年月留不住那碎裂童話
The passing years cannot retain that broken fairy tale
未知秋涼已經冬霜 你倦嗎
Unbeknownst to us, autumn has turned into winter frost. Are you tired?
難逃心境變化 在困局裡攀爬
I cannot escape the changes in my heart, I climb in the predicament
圍牆冰冰冷冷 悄悄墮下
The walls are cold, and they quietly fall down
也許我們倦了吧 或者我們已昇華
Maybe we are tired or maybe we have matured
互相折磨到習慣令腦海變空白 和睦嗎
We torment each other until we get used to it, making our minds go blank. Is it harmony?
也許我們認了吧
Maybe we have accepted it
潺潺年月留不住那碎裂童話
The passing years cannot retain that broken fairy tale
未知秋涼已經冬霜 你倦嗎
Unbeknownst to us, autumn has turned into winter frost. Are you tired?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.