張子丰 - 天國與地獄 - перевод текста песни на немецкий

天國與地獄 - 張子丰перевод на немецкий




天國與地獄
Himmel und Hölle
在蓋棺一剎 地獄望上天堂
In dem Moment, in dem der Sarg sich schließt, blickt die Hölle zum Himmel auf.
問你還是否尚有未了願向上帝講
Ich frage Dich, ob Du noch unerfüllte Wünsche hast, die Du Gott mitteilen möchtest.
何不早幾秒埋頭苦幹
Warum hast Du Dich nicht schon Sekunden früher angestrengt?
習慣俯首投降
Du hast Dich daran gewöhnt, Dich zu beugen und aufzugeben.
臨死卻要沮喪
Doch im Angesicht des Todes wirst Du verzweifelt.
若有多一趟 活著又再啟航
Wenn es noch eine Chance gäbe, noch einmal zu leben und neu zu beginnen,
踏上奇妙島盡努力發掘勝地拜訪
würde ich zur Wunderinsel aufbrechen, mich anstrengen, um das Paradies zu entdecken und zu besuchen.
離開這一套恆常境況
Ich würde diese alltägliche Situation verlassen,
做個洶湧後浪 從苦海中茁壯
eine tosende Welle werden, im Ozean des Leidens stark werden.
每日吃飯然後睡覺生活在墳墓
Jeden Tag essen, dann schlafen, ein Leben wie im Grab.
負過了的情人都很久不見面在等她一天給你送花圈
Die verflossenen Lieben hast Du lange nicht gesehen, Du wartest darauf, dass sie Dir eines Tages einen Kranz schickt.
明日卻留戀 一出去會有新發現
Doch morgen sehnst Du Dich danach, hinauszugehen und Neues zu entdecken.
命運不必這麼早結算
Das Schicksal muss nicht so früh besiegelt werden.
被困於灰網 寂寞令你抓狂
Gefangen im grauen Netz, macht Dich die Einsamkeit verrückt.
沒有存在感便對著鏡內對自我講
Wenn Du kein Gefühl der Existenz hast, sprichst Du zu Deinem Spiegelbild.
垂死的掙扎成為精鋼
Der Kampf ums Überleben macht Dich stark wie Stahl.
尚有不死願望 何不本死對抗
Wenn Du noch den Wunsch zu leben hast, warum kämpfst Du nicht mit aller Kraft?
每日吃飯然後睡覺生活在墳墓
Jeden Tag essen, dann schlafen, ein Leben wie im Grab.
負過了的情人都很久不見面在等她一天給你送花圈
Die verflossenen Lieben hast Du lange nicht gesehen, Du wartest darauf, dass sie Dir eines Tages einen Kranz schickt.
明日卻留戀 一出去會有新發現
Doch morgen sehnst Du Dich danach, hinauszugehen und Neues zu entdecken.
命運不必這麼早結算
Das Schicksal muss nicht so früh besiegelt werden.
你是向著世界運轉
Drehst Du Dich mit der Welt
你是背著世界逆轉
oder drehst Du Dich gegen die Welt?
奮鬥跟跳船 人生總可以選
Kämpfen oder aufgeben, Du hast immer die Wahl im Leben.
每日吃飯然後睡覺生活在墳墓
Jeden Tag essen, dann schlafen, ein Leben wie im Grab.
負過了的情人都很久不見面在等她一天給你送花圈
Die verflossenen Lieben hast Du lange nicht gesehen, Du wartest darauf, dass sie Dir eines Tages einen Kranz schickt.
明日卻留戀 一出去會有新發現
Doch morgen sehnst Du Dich danach, hinauszugehen und Neues zu entdecken.
命運不必這麼早結算
Das Schicksal muss nicht so früh besiegelt werden.
每日繼續循環下去等待入墳墓
Jeden Tag setzt sich der Kreislauf fort, Du wartest darauf, ins Grab zu kommen.
鬧意見的良朋都很久不見面在等他一天給你送花圈
Die Freunde, mit denen Du Dich gestritten hast, hast Du lange nicht gesehen, Du wartest darauf, dass sie Dir eines Tages einen Kranz schicken.
還未變遺體 怎可以太過早武斷
Du bist noch kein Leichnam, wie kannst Du da so voreilig sein?
復活島的軌跡不太遠
Der Weg zur Auferstehung ist nicht weit.





Авторы: Ruo Ning Lin, Kwok Yin Chow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.