Текст и перевод песни 張子丰 - 推銷員之死
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
賣
賣汽水
和雜誌
每日推銷買牛奶
Sell,
sell
soft
drinks
and
magazines,
market
and
buy
milk
everyday,
受到連番挫敗
勤勞地售賣
Despite
repeated
setbacks,
diligently
sell,
被時代瓦解
原來運氣是如此壞
Disintegrate
with
the
times,
luck
is
so
bad,
被忘記
何用奇怪
Forgotten,
what's
so
strange?
如何拼命地迎合你都是被上流者淘汰
How
I
try
to
cater
to
you,
I
am
eliminated
by
the
elite,
為何貧困到
我們都給唆擺
Why
so
poor,
that
we
are
all
led
astray,
天空地平位置有可怕的差距釐訂我高低
The
position
of
the
horizon
in
the
sky,
there
is
a
terrible
gap
between
us,
setting
my
highs
and
lows,
我置身一個非我的城市
活在殘酷世界
I
find
myself
in
a
city
not
my
own,
living
in
a
cruel
world.
從查理斯世代
尋覓我的階梯
From
the
time
of
Charles,
I
have
searched
for
my
ladder,
頹喪地仰慕你在晚空瑟縮山腳底
Despondently
admiring
you,
cowering
at
the
foot
of
the
mountain
in
the
evening
sky,
販賣勞力我慣了每天早出晚歸
I
am
used
to
selling
my
labor,
going
out
early
and
coming
home
late
every
day,
夕陽下尋夢
夢是這麼細
In
the
setting
sun,
I
search
for
dreams,
dreams
are
so
small.
求
成就我也不假外求
人的尊嚴努力維繫
I
seek
success,
I
don't
ask
for
favors,
to
preserve
human
dignity
and
strive,
成全你的美麗
蠶蝕我所需東西
To
fulfill
your
beauty,
eroding
what
I
need,
廉價把光陰枉費
符合你奢侈的消費
Cheaply
wasting
my
time,
meeting
your
extravagant
consumption,
期望發售熱與光
兌換生活費
Hoping
to
sell
warmth
and
light,
in
exchange
for
living
expenses,
能否准許我上進
無奈我的店這樣細
Can
I
be
allowed
to
progress,
helpless
that
my
shop
is
so
small?
鳴謝你降低你尊貴
給我都覺得安慰
Thank
you
for
lowering
your
dignity,
to
comfort
me,
就算是個面子的關係
Even
if
it
is
just
a
matter
of
face,
我的生活
難道天生不快活
Is
my
life
destined
to
be
unhappy?
前路這樣窄隘
埋沒到地底
The
road
ahead
is
so
narrow,
buried
underground.
迎頭有新世代
爬著我的天梯
Faced
with
a
new
generation,
climbing
my
ladder,
但你沒有為我在世間空出一個位
But
you
have
not
made
a
place
for
me
in
the
world,
販賣勞力我慣了每天早出晚歸
I
am
used
to
selling
my
labor,
going
out
early
and
coming
home
late
every
day,
突然做前浪被後輩取替
Suddenly
becoming
an
old
man
replaced
by
the
younger
generation,
誰
誣衊我有很多問題
還未成熟
像細路仔
Who
accuses
me
of
having
many
problems,
not
yet
mature,
like
a
child?
成全你的美麗
蠶蝕我所需東西
To
fulfill
your
beauty,
eroding
what
I
need,
煩著你推銷一切
只是換來嘆喟
Bothering
you
to
sell
everything,
only
to
be
met
with
sighs,
我有一個夢
還未兌現便放低
抱入哀悼禮
I
have
a
dream,
before
it
comes
true,
put
it
down,
and
mourn
it,
如果出生也白費
容許我今世等下世
If
life
is
in
vain,
let
me
wait
for
the
next
life
in
this
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Kwok Yin Chow
Альбом
推銷員之死
дата релиза
22-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.