情濃半生 -
張學友
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情濃半生
Leidenschaftlich ein halbes Leben
湯:人海中偶遇跟你雨中傾擦過
回憶當天剎那像結識的你我
Karen:
In
der
Menschenmenge
trafen
wir
uns
im
Regen,
eine
flüchtige
Begegnung,
als
wir
uns
kennenlernten
張:如今彼此眼裡
比起當天欣賞更多
Jacky:
Heute
sehen
wir
in
den
Augen
des
anderen
mehr
als
damals
湯:時刻讚嘆命運有你必須有我
能一起拋去世上錯縱的對錯
Karen:
Ich
preise
das
Schicksal,
dass
es
dich
und
mich
braucht,
um
die
Wirrungen
dieser
Welt
hinter
uns
zu
lassen
張:難得今生有妳
開心傷心始終伴我
Jacky:
Wie
glücklich
bin
ich,
dich
in
diesem
Leben
zu
haben,
in
Freud
und
Leid
an
meiner
Seite
湯:
情深如海
同傾出一生豐足的愛
Karen:
Tief
wie
das
Meer,
schenken
wir
ein
Leben
voller
Liebe
張:情比藍天
和妳永遠兩心一起裝載
Jacky:
Weit
wie
der
Himmel,
tragen
wir
unser
Glück
gemeinsam
合:情濃這半生
能與妳相襯
能覓知心
感覺最動人
Beide:
Leidenschaftlich
dieses
halbe
Leben,
mit
dir
an
meiner
Seite,
eine
Seelenverwandte
zu
finden,
ist
das
Schönste
湯:我這份愛是永遠也真
全憑你的一棵愛心
Karen:
Meine
Liebe
ist
ewig
wahr,
Dank
deiner
grenzenlosen
Zuneigung
張:情濃這半生
能與妳相襯
能遇知心
豁出這靈魂
Jacky:
Leidenschaftlich
dieses
halbe
Leben,
mit
dir
an
meiner
Seite,
einer
Seelenverwandten
begegnen,
mit
ganzem
Herzen
合:也許跟你命中早經配襯
也許蒼天偷偷將你心裡印
Beide:
Vielleicht
waren
wir
vom
Schicksal
füreinander
bestimmt,
vielleicht
hat
der
Himmel
dich
heimlich
in
mein
Herz
geprägt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chee Chuan Kee, Shih Shiong Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.