Текст и перевод песни Jacky Cheung feat. Anita Mui - 相愛很難 - 電影"男人四十"歌曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
相愛很難 - 電影"男人四十"歌曲
Love is Complicated - Song from the movie "Men Forty"
最好
有生一日都愛下去
It
would
be
great
to
stay
in
love
forever
但誰人
能將戀愛當做終生興趣
But
who
can
treat
love
as
a
lifelong
interest?
生活
其實旨在找到個伴侶
The
purpose
of
life
is
actually
to
find
a
companion
面對現實
熱戀很快變長流細水
In
reality,
passion
quickly
turns
into
a
steady
stream
可惜我
不智或僥倖
I
was
foolish
or
maybe
just
naive
對火花天生敏感
I
am
oversensitive
to
sparks
不過
兩隻手拉的太緊
But
two
hands
held
too
tightly
愛到過了界
那對愛人
Love
that
crosses
boundaries
同時亦最易變成一對敵人
Can
turn
lovers
into
enemies
也許相愛很難
Maybe
love
is
hard
就難在其實雙方各有各寄望
怎麼辦
The
difficulty
is
that
both
parties
have
their
own
expectations
and
don't
know
how
to
deal
要單戀都難
Unrequited
love
is
also
hard
受太大的禮
會內疚卻也無力歸還
Receiving
too
much
love
creates
guilt
and
helplessness
也許不愛不難
Maybe
not
loving
is
not
hard
但如未成佛升仙也會怕愛情前途黯淡
But
without
reaching
enlightenment,
we
will
still
fear
the
gloom
ahead
in
love
愛不愛都難
Love
or
no
love
is
hard
未快樂先有責任給予對方
面露歡顏
Before
happiness
comes
the
responsibility
to
give
the
other
person
smiles
得到浪漫
又要有空間
Have
romance
but
need
space
得到定局
卻怕去到終站
Have
a
stable
relationship
but
fear
reaching
the
end
然後付出多
得到少
And
then
give
more
and
receive
less
不介意豁達
又擔心
Don't
mind
being
open-minded
but
worry
that
有人看不過眼
Someone
will
disapprove
可惜我
不智或僥倖
I
was
foolish
or
maybe
just
naive
對火花天生敏感
I
am
oversensitive
to
sparks
不過
兩隻手拉的太緊
But
two
hands
held
too
tightly
愛到過了界
那對愛人
Love
that
crosses
boundaries
同時亦最易變成一對敵人
Can
turn
lovers
into
enemies
也許相愛很難
Maybe
love
is
hard
就難在其實雙方各有各寄望
怎麼辦
The
difficulty
is
that
both
parties
have
their
own
expectations
and
don't
know
how
to
deal
要單戀都難
Unrequited
love
is
also
hard
受太大的禮
會內疚卻也無力歸還
Receiving
too
much
love
creates
guilt
and
helplessness
也許不愛不難
Maybe
not
loving
is
not
hard
但如未成佛升仙也會怕愛情前途黯淡
But
without
reaching
enlightenment,
we
will
still
fear
the
gloom
ahead
in
love
愛不愛都難
Love
or
no
love
is
hard
未快樂先有責任給予對方
面露歡顏
Before
happiness
comes
the
responsibility
to
give
the
other
person
smiles
得到浪漫
又要有空間
Have
romance
but
need
space
得到定局
卻怕去到終站
Have
a
stable
relationship
but
fear
reaching
the
end
然後付出多
得到少
And
then
give
more
and
receive
less
不介意豁達
又擔心
Don't
mind
being
open-minded
but
worry
that
有人看不過眼
Someone
will
disapprove
無論熱戀中
失戀中
Whether
in
love
or
in
the
midst
of
heartbreak
都永遠記住
第一戒
Always
remember
別要張開雙眼
To
never
open
your
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hao Hao Xiao, Hui Yang Chen, Lin Xi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.