張學友 feat. 葛民輝 - 老是一件令人回味的事 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 張學友 feat. 葛民輝 - 老是一件令人回味的事




老是一件令人回味的事
Старость — вещь, полная воспоминаний
张学友
Джекки Чун
老是一件令人回味的事
Старость вещь, полная воспоминаний
合唱:葛民辉
Вместе с: Эриком Кот
See the rain, see the rain fall down
Вижу дождь, вижу, как дождь падает
See the rain, see the rain fall down
Вижу дождь, вижу, как дождь падает
仍记起春眠不觉晓 处处闻啼鸟
Всё ещё помню весеннюю дремоту до рассвета, пение птиц повсюду
轻叹夜来风雨声 花落知多少
Тихо вздыхаю, слушая ночной ветер и дождь, сколько цветов опало?
匆匆岁月年头过 茫茫人海你和我
Быстро текут годы, в бескрайнем море людей ты и я
太多太多太颠簸 真太多
Слишком много, слишком много потрясений, действительно слишком много
叹奈何太多 大半生的奔波 大半生的风波 令困扰增多
Увы, так много, большая часть жизни в беготне, большая часть жизни в тревогах, что лишь добавляет беспокойства
渐朦胧 犹如梦幻似烟花 太虚假
Постепенно всё расплывается, словно сон, как фейерверк, так обманчиво
如烟花的奢华 消逝的芳华
Как роскошь фейерверка, увядающая красота
Even if the rain, even if the rain falls down
Даже если дождь, даже если дождь падает
Life is full of memories, we won′t let them wash away
Жизнь полна воспоминаний, мы не позволим им смыться
Even if the rain, even if the rain falls down
Даже если дождь, даже если дождь падает
The sun will always shine on you and me, even even if the rain
Солнце всегда будет светить на тебя и меня, даже если идёт дождь
回味我往昔光辉 回味我放于心底
Вспоминаю мою былую славу, вспоминаю то, что храню в сердце
回望我逝去的东西 回望我往昔的一切一切
Оглядываюсь на то, что потерял, оглядываюсь на всё, что было в прошлом
岁月如风 往昔去匆匆
Годы как ветер, прошлое проносится мимо
已失了芳踪 看不见西与东
Уже потерял след, не вижу ни запада, ни востока
逝如风 再冲 认真冇阴公
Проходит как ветер, снова натиск, серьезно, нечестно
个个起势冲呀冲 掉低我呢个老公公
Все рвутся вперед, оставляя меня, старика
咁阿女凑紧老公 我个仔要返工
Моя дочка занята мужем, мой сын должен работать
白头翁 老翁 发乜野嗡风
Старик с седой головой, старик, что за вздор я несу
明明简简单单 却会兜兜转转
Казалось бы, всё просто, но всё идёт по кругу
心中偏偏反反复复 更会奔奔波波风雨中
В моём сердце всё повторяется снова и снова, и я снова и снова буду метаться в буре
短叹长嗟 得快乐时且快乐些
Короткие и долгие вздохи, когда счастлив, будь ещё счастливее
只渴望 妳每天爱我多一些
Я лишь желаю, чтобы ты любила меня каждый день чуть больше
仍记起春眠不觉晓 处处闻啼鸟
Всё ещё помню весеннюю дремоту до рассвета, пение птиц повсюду
轻叹夜来风雨声 花落知多少
Тихо вздыхаю, слушая ночной ветер и дождь, сколько цветов опало?
谁能够无欲无求 冲出天空宇宙
Кто может быть без желаний и стремлений, вырваться за пределы неба и вселенной?
谁能够少欲随缘 静静看天边星宿
Кто может довольствоваться малым, следовать судьбе, спокойно смотреть на звезды на небе?





Авторы: David Eriksen, Henning Hartung, Sabrio Kitmitto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.