張學友 feat. 陳嘉露 - 花與琴的流星 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 張學友 feat. 陳嘉露 - 花與琴的流星




花與琴的流星
Цветы и мелодия падающей звезды
在那星光中去許願
В свете звезд загадаю желание,
願種出的花被愛
Чтобы цветы, что я взращу, были любимы.
為信鮮花朵朵有生命存在
Верю, что каждый цветок, расцветая, полон жизни.
願那花香不會凋謝
Пусть их аромат никогда не увянет,
令每顆心相愛
Объединяя сердца любовью.
願種出的鮮花天天都會開
Пусть эти цветы распускаются каждый день.
絕美的花朵
Верю, прекрасные цветы
可以化做愛
Могут превратиться в любовь,
可以幻化千瓣愛情
Могут создать тысячи лепестков любви,
飄進人腦海
Проникающих в мысли людей.
將每顆的心願(給那星飄送)
Каждое желание (звездам отправлю),
遠載於天邊(閃爍的詩篇)
Далеко к небесам (мерцающие строки стихов).
讓那星燃亮著心願(心意若真摯)
Пусть звезды осветят желания (если искренни сердца),
祈求望兌現(終可以兌現)
Молитвы мои исполнятся (наконец сбудутся).
在那天河或有神仙
Может быть, в Млечном Пути есть небожители,
聽到我心事
Которые слышат мои мысли
並為我將奇妙夢想實踐
И помогут воплотить мои чудесные мечты.
(雪)在那星光中去許願
(Снег) В свете звезд загадаю желание,
共訴心中所愛
Расскажу о своей любви.
讓我一生都為那音樂存在
Пусть моя жизнь будет наполнена музыкой.
用我心去演奏音樂
Своим сердцем буду играть музыку,
願奏出的歌被愛
Пусть мои песни будут любимы.
願那歡呼聲與掌聲不變改
Пусть аплодисменты и восторг не угасают.
絕美的歌曲
Верю, прекрасная музыка
可以化做愛
Может превратиться в любовь,
可以奏出經典愛情
Может создать классическую историю любви.





Авторы: Lee Dick, Ku Ivy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.