Текст и перевод песни 張學友 feat. 陳嘉露 - 花與琴的流星
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花與琴的流星
Цветы и мелодия падающей звезды
在那星光中去許願
В
свете
звезд
загадаю
желание,
願種出的花被愛
Чтобы
цветы,
что
я
взращу,
были
любимы.
為信鮮花朵朵有生命存在
Верю,
что
каждый
цветок,
расцветая,
полон
жизни.
願那花香不會凋謝
Пусть
их
аромат
никогда
не
увянет,
令每顆心相愛
Объединяя
сердца
любовью.
願種出的鮮花天天都會開
Пусть
эти
цветы
распускаются
каждый
день.
信
絕美的花朵
Верю,
прекрасные
цветы
可以化做愛
Могут
превратиться
в
любовь,
可以幻化千瓣愛情
Могут
создать
тысячи
лепестков
любви,
飄進人腦海
Проникающих
в
мысли
людей.
將每顆的心願(給那星飄送)
Каждое
желание
(звездам
отправлю),
遠載於天邊(閃爍的詩篇)
Далеко
к
небесам
(мерцающие
строки
стихов).
讓那星燃亮著心願(心意若真摯)
Пусть
звезды
осветят
желания
(если
искренни
сердца),
祈求望兌現(終可以兌現)
Молитвы
мои
исполнятся
(наконец
сбудутся).
在那天河或有神仙
Может
быть,
в
Млечном
Пути
есть
небожители,
聽到我心事
Которые
слышат
мои
мысли
並為我將奇妙夢想實踐
И
помогут
воплотить
мои
чудесные
мечты.
(雪)在那星光中去許願
(Снег)
В
свете
звезд
загадаю
желание,
共訴心中所愛
Расскажу
о
своей
любви.
讓我一生都為那音樂存在
Пусть
моя
жизнь
будет
наполнена
музыкой.
用我心去演奏音樂
Своим
сердцем
буду
играть
музыку,
願奏出的歌被愛
Пусть
мои
песни
будут
любимы.
願那歡呼聲與掌聲不變改
Пусть
аплодисменты
и
восторг
не
угасают.
信
絕美的歌曲
Верю,
прекрасная
музыка
可以化做愛
Может
превратиться
в
любовь,
可以奏出經典愛情
Может
создать
классическую
историю
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Dick, Ku Ivy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.