張學友 - Lan Yue Liang - Live - перевод текста песни на немецкий

Lan Yue Liang - Live - 張學友перевод на немецкий




Lan Yue Liang - Live
Blauer Mond - Live
明月夜如醉了夜空添一分悽迷
Helle Mondnacht, wie berauscht, fügt dem Nachthimmel eine Spur Melancholie hinzu
明月下懷抱你是依依不捨的美麗
Unter dem hellen Mond dich zu umarmen ist eine Schönheit, von der ich mich ungern trenne
驟眼的心慌意亂令我著迷
Die plötzliche Verwirrung meines Herzens fasziniert mich
願溫馨一生一世
Ich wünsche Wärme für ein ganzes Leben
*由黑暗走進清涼凌晨
*Aus der Dunkelheit in die kühle Morgendämmerung tretend
於街角擁吻深情情人
An der Straßenecke die innig Geliebte küssend
空虛與心碎飄如浮雲
Leere und Herzschmerz schweben wie Wolken dahin
掩蓋了街燈
Verdecken die Straßenlaternen
微風正飄過輕搖長裙
Ein sanfter Wind weht vorbei, lässt deinen langen Rock sanft schwingen
光陰帶走了癡迷時辰
Die Zeit nimmt die Stunden der Verliebtheit mit sich
相相抱緊完全地接近 *
Uns fest umarmend, vollkommen nah *
明月下人醉了全不知光陰消逝
Unter dem hellen Mond, berauscht, völlig unbewusst, wie die Zeit vergeht
藍月亮離去了仍依戀今晚的約誓
Der blaue Mond ist gegangen, doch ich hänge noch am Schwur dieser Nacht
願往昔傷心片段莫再提
Mögen die traurigen Episoden der Vergangenheit nicht mehr erwähnt werden
讓這一生更美麗
Lass dieses Leben schöner sein
由黑暗走進清涼凌晨
Aus der Dunkelheit in die kühle Morgendämmerung tretend
於街角擁吻深情情人
An der Straßenecke die innig Geliebte küssend
空虛與心碎飄如浮雲
Leere und Herzschmerz schweben wie Wolken dahin
掩蓋了街燈
Verdecken die Straßenlaternen
微風正飄過輕搖長裙
Ein sanfter Wind weht vorbei, lässt deinen langen Rock sanft schwingen
光陰帶走了癡迷時辰
Die Zeit nimmt die Stunden der Verliebtheit mit sich
相相抱緊完全地接近
Uns fest umarmend, vollkommen nah
明月下人醉了全不知光陰消逝
Unter dem hellen Mond, berauscht, völlig unbewusst, wie die Zeit vergeht
藍月亮離去了仍依戀今晚的約誓
Der blaue Mond ist gegangen, doch ich hänge noch am Schwur dieser Nacht





Авторы: Kim Wo Chan, Koji Tamaki, Goro Matsui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.