張學友 - Live Medley - Live - перевод текста песни на немецкий

Live Medley - Live - 張學友перевод на немецкий




Live Medley - Live
Live-Medley - Live
今天得我一个
Oh Himmel, heute bin ich allein
象日子也枉过 并没谁做错
Als wären die Tage auch umsonst vergangen, und niemand hat etwas falsch gemacht
为何你我难一起唱这歌
Warum fällt es uns schwer, dieses Lied zusammen zu singen?
身边少了一个 就像一切枉过
Eine Person fehlt an meiner Seite, als wäre alles umsonst gewesen
独自回味过 亦难与你和我分享更加多
Allein schwelge ich in Erinnerungen, doch es ist schwer, mehr mit dir zu teilen
你我的最初
Unser Anfang
在某年某夜里 听一首歌已经心碎
In irgendeinem Jahr, in irgendeiner Nacht, brach mir schon beim Hören eines Liedes das Herz
流泪也成为乐趣 同样唱着同一句
Selbst die Tränen wurden zum Vergnügen, während wir dieselbe Zeile sangen
共你就算倦了 眼睛半掩也不归去
Mit dir, selbst wenn wir müde waren, die Augen halb geschlossen, gingen wir nicht nach Hause
随便说亦随便笑 随便喝亦随便醉
Plauderten und lachten nach Belieben, tranken und waren betrunken nach Belieben
随著各自寻伴侣 然后我们现在
Dann suchte jeder seinen eigenen Partner, und jetzt haben wir
已各有各顾虑
jeder unsere eigenen Sorgen
我的天 今天得我一个
Mein Gott, heute bin ich allein
像日子也枉过 并没谁做错
Als wären die Tage auch umsonst vergangen, und niemand hat etwas falsch gemacht
为何你我难一起唱这歌
Warum fällt es uns schwer, dieses Lied zusammen zu singen?
身边少了一个 就像一切经过
Eine Person fehlt an meiner Seite, als wäre alles vergangen
独自回味过 亦难与你 和我分享更加多
Allein schwelge ich in Erinnerungen, doch es ist schwer, mehr mit dir zu teilen
你我的最初ou 再唱这阙歌
Unser Anfang, ouh, singen wir dieses Lied noch einmal
今天得我一个
Oh Himmel, heute bin ich allein
象日子也枉过 并没谁做错
Als wären die Tage auch umsonst vergangen, und niemand hat etwas falsch gemacht
为何你我难一起唱这歌
Warum fällt es uns schwer, dieses Lied zusammen zu singen?
身边少了一个 就像一切经过
Eine Person fehlt an meiner Seite, als wäre alles vergangen
独自回味过 为何你我难一起唱这歌
Allein schwelge ich in Erinnerungen, warum fällt es uns schwer, dieses Lied zusammen zu singen?
你我的最初
Unser Anfang
2)时间... 人物... 地点
2) Zeit... Personen... Ort
*时间和人物地点 愿一起发现 一起去探险
*Zeit und Personen und Ort, mögen wir sie zusammen entdecken, zusammen erforschen
傍晚和长夜白天 愿像往事重演*
Abend und lange Nacht und Tag, mögen sie sich wie die Vergangenheit wiederholen*
想起往事 我碰著你的一天
Erinnere mich an die Vergangenheit, den Tag, an dem ich dich traf
成长中每天 只管勇闯决心向前
Im Erwachsenwerden jeden Tag, nur mutig vorwärts stürmen, entschlossen vorwärts
回忆碎片 渐渐沉落像雨烟
Erinnerungsfragmente, sinken allmählich wie Regen und Nebel
*时间和人物地点 愿一起发现 一起去探险
*Zeit und Personen und Ort, mögen wir sie zusammen entdecken, zusammen erforschen
傍晚和长夜白天 愿像往事重演*
Abend und lange Nacht und Tag, mögen sie sich wie die Vergangenheit wiederholen*
想起偶然 抱歉没法于身边
Denke an den Zufall, entschuldige, dass ich nicht an deiner Seite sein kann
不必惘然 我会在你记忆中不改变
Sei nicht bestürzt, ich werde in deiner Erinnerung unverändert bleiben
*时间和人物地点 愿一起发现 一起去探险
*Zeit und Personen und Ort, mögen wir sie zusammen entdecken, zusammen erforschen
傍晚和长夜白天 愿像往事重演*
Abend und lange Nacht und Tag, mögen sie sich wie die Vergangenheit wiederholen*
3)一万年
3)Zehntausend Jahre
听海风擦身过 你说你是上帝的歌
Höre den Meereswind vorbeistreifen, du sagtest, du seist Gottes Lied
让呼吸去亲我 眼里白浪正涌过
Lass den Atem mich küssen, in meinen Augen branden die weißen Wellen
你那样情切 调和著我的强烈
Du bist so voller Zärtlichkeit, harmonierst mit meiner Intensität
我那样情切 长途跋涉
Ich bin so voller Zärtlichkeit, eine lange Reise
堕入这刻的织热
Stürze in die Hitze dieses Moments
从天边 飞万年
Vom Horizont, fliegend über zehntausend Jahre
遥遥万里 只等今天的一个你
Über unzählige Meilen, warte ich nur auf dich heute
相交点 最后都相见 无声碰见
Schnittpunkt, am Ende treffen wir uns doch, stille Begegnung
从海边 飘万年
Vom Meer, treibend über zehntausend Jahre
无涯视线 只等今天的一个我
Grenzenloser Blick, warte ich nur auf mich heute
相交点 岁月怎改变
Schnittpunkt, wie auch die Jahre sich ändern
最后都碰见!
Am Ende treffen wir uns doch!
终于此生有些惊喜 终于可将爱放于天地
Endlich gibt es Überraschungen in diesem Leben, endlich kann ich die Liebe in die Welt setzen
终于可跟你相拥中 又寻回自己
Endlich kann ich dich umarmen und mich selbst wiederfinden
从天边 飞万年
Vom Horizont, fliegend über zehntausend Jahre
遥遥万里 只等今天的一个你
Über unzählige Meilen, warte ich nur auf dich heute
相交点 最后都相见 无声碰见
Schnittpunkt, am Ende treffen wir uns doch, stille Begegnung
从海边 飘万年
Vom Meer, treibend über zehntausend Jahre
无涯视线 终于跟我见面
Grenzenloser Blick, endlich triffst du mich
找到我 相交点 岁月怎改变 最后都碰见
Findest mich, Schnittpunkt, wie auch die Jahre sich ändern, am Ende treffen wir uns doch
4)越吻越伤心
4)Je mehr Küsse, desto mehr Schmerz
问你那个配搭穿起使我最配衬
Ich frage dich, welche Kombination mir am besten steht
但你冷冷两眼似看着无聊闲人
Aber deine kalten Augen scheinen auf einen langweiligen Nichtsnutz zu blicken
问你哪一出好戏最近会令人提提神
Ich frage dich, welcher gute Film kürzlich die Leute aufgemuntert hat
但换来连场沉默如像跟我嬉笑不再吸引
Doch als Antwort kommt nur langes Schweigen, als ob Scherzen mit mir nicht mehr reizvoll wäre
问你我喝醉了可不可对我吻吻
Ich frage dich, ob du mich küssen kannst, wenn ich betrunken bin
但你碰碰嘴角动作像撩撩途人
Aber du berührst nur meine Lippenwinkel, eine Geste wie das Ansprechen eines Passanten
问你会否因工作太累两眼完全无神
Ich frage dich, ob deine Augen wegen zu viel Arbeit völlig ausdruckslos sind
而你似强制内心的抖震
Und du scheinst ein inneres Zittern zu unterdrücken
*越吻越伤心 明明无奈地再问过
*Je mehr Küsse, desto mehr Schmerz, offensichtlich habe ich widerwillig noch einmal gefragt
明明知道衷心一吻 会有更亲厚质感
Obwohl ich genau weiß, dass ein aufrichtiger Kuss eine tiefere Bedeutung hätte
越吻越伤心 仍然糊涂是我过分
Je mehr Küsse, desto mehr Schmerz, trotzdem bin ich töricht und übertreibe es
明明知道彼此不再情深*
Obwohl ich genau weiß, dass wir uns nicht mehr innig lieben*
何必追问远近
Warum nach Nähe oder Ferne fragen
*越吻越伤心 明明无奈地再问过
*Je mehr Küsse, desto mehr Schmerz, offensichtlich habe ich widerwillig noch einmal gefragt
明明知道衷心一吻 会有更亲厚质感
Obwohl ich genau weiß, dass ein aufrichtiger Kuss eine tiefere Bedeutung hätte
越吻越伤心 仍然糊涂是我过分
Je mehr Küsse, desto mehr Schmerz, trotzdem bin ich töricht und übertreibe es
明明知道彼此不再情深*
Obwohl ich genau weiß, dass wir uns nicht mehr innig lieben*
无谓再三迫近
Es ist sinnlos, immer wieder darauf zu drängen





Авторы: Eddie Ng, John Laudon, Mark Lui, Wing Ling Ma


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.