張學友 - 人間道(國) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 張學友 - 人間道(國)




人間道(國)
The Path of Man (Chinese)
自尋路 望前路 自由人間道
Paving my own way, looking ahead, on the path of the free man
山與水 走了幾多未去數
Mountains and rivers, how many have I traversed without counting?
千條路 都導返家鄉路
A thousand paths, all leading back to the road home
望盡儘是青山 青山處處雨急風高
Looking as far as the eye can see, nothing but verdant mountains, verdant mountains everywhere, relentless wind and rain
故園路 竟是走不盡長路
The road to my homeland, a seemingly endless, arduous journey
道人道 道神道 自求人間道
The path of mortals, the path of the divine, I seek only the path of man
妖也好 魔也好 都道最好
Demon or deity, each claims to be the best
少年怒 天地鬼哭神號
A少年's rage,天地 weeps and the gods lament
大地舊日江山 怎麼會變血海滔滔
The familiar rivers and mountains of my homeland, how have they transformed into a sea of blood?
故園路 怎麼竟是不歸路
The road to my homeland, why has it become a path of no return?
大地舊日江山 怎麼會變血海滔滔
The familiar rivers and mountains of my homeland, how have they transformed into a sea of blood?
故園路 怎麼竟是不歸路
The road to my homeland, why has it become a path of no return?
驚問世間 怎麼儘是無
I cry out to the world, why is there only chaos?
啊~~~
Ah~~~





Авторы: James Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.