Текст и перевод песни 張學友 - 人間道 (電影《人間道》主題曲)
人間道 (電影《人間道》主題曲)
The Way of Mankind (Theme Song for the Film "The Way of Mankind")
自尋路
望前路
自由人間道
My
path
I
seek
out,
and
ahead
I
look,
山與水
走了幾多未去數
Through
mountains
and
streams,
untold
the
distance
took.
千條路
都導返家鄉路
A
thousand
paths,
all
leading
back
home
to
find.
望盡盡是青山
I
gaze
upon
the
endless,
verdant
hills,
青山處處雨急風高
Where
storms
and
winds
rage,
my
soul
it
chills.
故園路
竟是走不盡長路
The
path
to
home,
a
journey
without
end,
道人道
道神道
自求人間道
The
ways
of
man,
divine,
and
mortal,
妖也好
魔也好
都道最好
Good
or
evil,
all
have
their
portal.
少年怒
天地鬼哭神號
In
youth's
fiery
rage,
heaven
and
earth
weep.
大地舊日江山
The
land
of
old,
its
rivers
and
mountains,
怎麼會變血海滔滔
Now
crimson
with
blood,
a
tragic
fountain.
故園路
怎麼盡是不歸路
The
path
to
home,
a
road
of
no
return.
大地舊日江山
The
land
of
old,
its
rivers
and
mountains,
怎麼會變血海滔滔
Now
crimson
with
blood,
a
tragic
fountain.
故園路
怎麼盡是不歸路
The
path
to
home,
a
road
of
no
return.
驚問世間
怎麼盡是無道
啊
I
question
the
world,
why
is
it
so
astray?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Wong
Альбом
夢中的你
дата релиза
23-07-1990
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.