Текст и перевод песни 張學友 - 他在那裡
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
太濃了吧
否則怎會苦得說不出話
Maybe
you
could
say
it's
too
strong.
If
it
were
not,
why
would
it
be
so
bitter
that
I
can't
even
speak?
每次都一個人
在自問自答
我們的愛到底還在嗎
Each
time
I'm
by
myself
asking
and
answering.
Is
there
still
love
between
us?
已經淡了吧
多放些糖也很難有變化
It's
surely
gone
bland.
It
won't
change
much
even
if
you
add
sugar.
不如喝完這杯
就各自回家
別坐在對面欣賞我的掙扎
I'd
rather
finish
this
drink
then
each
of
us
go
home.
Don't
stay
across
from
me
watching
my
struggles.
一場失敗的愛情像個笑話
熱的時候心亂如麻
A
failed
love
is
like
a
joke.
Heart
feels
like
a
mess
when
it's
hot.
冷了以後看見自己夠傻
人怎麼會如此容易無法自拔
It's
easy
to
see
how
foolish
one
is
after
it
has
cooled
down.
How
could
one
be
so
easily
unable
to
free
him/herself?
一場無味的愛情像個謊話
甜的時候只相信它
An
unflavored
love
is
like
lie.
One
believes
it
when
it's
sweet.
苦了以後每一句都可怕
人怎麼會如此難以了無牽掛
Every
single
sentence
is
frightful
after
it's
bitter.
How
could
one
find
it
so
hard
to
let
it
go?
太濃了吧
否則怎會苦得說不出話
Maybe
you
could
say
it's
too
strong.
If
it
were
not,
why
would
it
be
so
bitter
that
I
can't
even
speak?
每次都一個人
在自問自答
我們的愛到底還在嗎
Each
time
I'm
by
myself
asking
and
answering.
Is
there
still
love
between
us?
已經淡了吧
多放些糖也很難有變化
It's
surely
gone
bland.
It
won't
change
much
even
if
you
add
sugar.
不如喝完這杯
就各自回家
別坐在對面欣賞我的掙扎
I'd
rather
finish
this
drink
then
each
of
us
go
home.
Don't
stay
across
from
me
watching
my
struggles.
一場失敗的愛情像個笑話
熱的時候心亂如麻
A
failed
love
is
like
a
joke.
Heart
feels
like
a
mess
when
it's
hot.
冷了以後看見自己夠傻
人怎麼會如此容易無法自拔
It's
easy
to
see
how
foolish
one
is
after
it
has
cooled
down.
How
could
one
be
so
easily
unable
to
free
him/herself?
一場無味的愛情像個謊話
甜的時候只相信它
An
unflavored
love
is
like
lie.
One
believes
it
when
it's
sweet.
苦了以後每一句都可怕
人怎麼會如此難以了無牽掛
Every
single
sentence
is
frightful
after
it's
bitter.
How
could
one
find
it
so
hard
to
let
it
go?
一場失敗的愛情像個笑話
熱的時候心亂如麻
A
failed
love
is
like
a
joke.
Heart
feels
like
a
mess
when
it's
hot.
冷了以後看見自己夠傻
人怎麼會如此容易無法自拔
It's
easy
to
see
how
foolish
one
is
after
it
has
cooled
down.
How
could
one
be
so
easily
unable
to
free
him/herself?
一場無味的愛情像個謊話
甜的時候只相信它
An
unflavored
love
is
like
lie.
One
believes
it
when
it's
sweet.
苦了以後每一句都可怕
人怎麼會如此難以了無牽掛
Every
single
sentence
is
frightful
after
it's
bitter.
How
could
one
find
it
so
hard
to
let
it
go?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xiao Kang Tang, Jun Che Wu
Альбом
他在那裡
дата релиза
01-01-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.