張學友 - 伯爵茶 - перевод текста песни на русский

伯爵茶 - 張學友перевод на русский




伯爵茶
Граф Грей (Эрл Грей)
在場熟客是沮喪悶蛋
Завсегдатаи бара унылые неудачники,
大談近況戀愛路慘
Обсуждают свои любовные неудачи.
七晚中哭足七晚
Семь ночей подряд рыдают,
廿年乾邑都給衝淡
Двадцатилетний коньяк разбавляют слезами.
大喝三杯然後斗孤單
Выпивают по три рюмки, борясь с одиночеством,
讓侍應又添上烈酒
Просят официанта подлить еще крепкого алкоголя.
怨氣亦不會遞減
Обида никак не утихает,
大家都應該散流淚的應該慣
Все должны привыкнуть к слезам, это нормально.
空杯不要堆積似山
Пусть пустые бокалы не громоздятся горой.
Oh... 吐夠苦水 乾杯好嗎
Ох... Выплеснули всю горечь, ну как, выпьем?
就當遇上鏡中花
Словно встретились с иллюзией,
乾杯好嗎 怕甚麼歡送他
Выпьем же, чего бояться, проводим его,
怕甚麼失去他
Чего бояться потерять его,
醉到醒命運都不算差
Протрезвев, поймем, что судьба не так уж плоха.
盡快喝杯伯爵茶
Скорее выпьем чашечку графа Грея.
大集會鬥悲哀已經太多
Хватит соревноваться в печали,
再鬥下去換不了甚麼
Продолжая, ничего не изменим.
難道以抑鬱切磋幽怨歌聲中探戈
Неужели будем обмениваться унынием, танцуя танго под жалобные песни,
得到歡呼得到開心更多
Надеясь получить аплодисменты и больше радости?
寂寞隊伍應該散席麼
Может, пора распустить клуб одиноких?
你怨我又怨黑臉越多
Ты жалуешься, я жалуюсь, и хмурых лиц все больше.
同類以哭聲給安慰難受的都經過
Подобные утешают друг друга плачем, все через это прошли.
再乾一杯也應該煞科
Еще по одной, и пора закругляться.
Oh... 吐夠苦水 乾杯好嗎
Ох... Выплеснули всю горечь, ну как, выпьем?
就當遇上鏡中花
Словно встретились с иллюзией,
乾杯好嗎 怕甚麼歡送他
Выпьем же, чего бояться, проводим его,
怕甚麼失去他
Чего бояться потерять его,
醉到醒命運都不算差
Протрезвев, поймем, что судьба не так уж плоха.
盡快喝杯伯爵茶
Скорее выпьем чашечку графа Грея.
Oh... 快到天光 乾杯好嗎
Ох... Скоро рассвет, ну как, выпьем?
還清光新債也不差
Расплатиться по новым счетам не проблема.
開香檳好嗎 爵士黑膠亂花
Откроем шампанское? Джазовый винил крутится,
接近打烊了嗎
Скоро закрытие?
醉到醒命運都不算差
Протрезвев, поймем, что судьба не так уж плоха.
盡快喝杯伯爵茶
Скорее выпьем чашечку графа Грея.
飛快喝掉伯爵茶
Быстрее допиваем графа Грея.
My my my my god how time flies
Боже мой, как летит время,
一班衰兵各自散席喝茶
Компания неудачников расходится пить чай.
怨曲別要再演奏
Хватит играть жалобные песни,
一堆失意也要睇透
Нужно пережить все разочарования.
誰亦要歸家 難留在爵士吧
Всем пора домой, нельзя оставаться в джаз-баре.





Авторы: Peter Moore, 林若寧


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.