張學友 - 但願人長久 - Live - перевод текста песни на английский

但願人長久 - Live - 張學友перевод на английский




但願人長久 - Live
But May People Live Long: Live
明月几时有 把酒问青天
When will there be a bright moon? I hold up my wine and ask the blue sky
不知天上宫阙 今夕是何年
I do not know what year it is in the celestial palace tonight
我欲乘风归去 唯恐琼楼玉宇
I want to ride the wind and return there, I only fear that the mansions of jade and pearl
高处不胜寒
Are too cold at great heights
起舞弄清影 何似在人间
To dance and play with my moonlight shadow, is that not better than being among mortals?
转朱阁 低绮户 照无眠
I turn through red chambers, passing by decorated windows, it illuminates my sleepless night
不应有恨 何事长向别时圆
Resentment should not exist, why does the moon always become full when we part?
人有悲欢离合 月有阴晴圆缺
People experience joy, sorrow, separation and reunion, the moon also has waxing and waning
此事古难全
It is difficult to have everything in this world
但愿人长久 千里共婵娟
I only hope that people may live long, sharing the same moon from thousands of miles away
我欲乘风归去
I want to ride the wind and return there
又恐琼楼玉宇
But I fear that the mansions of jade and pearl
高处不胜寒 起舞弄清影
Are too cold at great heights; and to dance and play with my moonlight shadow
何似在人间?
Is that not better than being among mortals?
转朱阁 低绮户 照无眠
I turn through red chambers, passing by decorated windows, it illuminates my sleepless night
不应有恨 何事长向别时圆?
Resentment should not exist, why does the moon always become full when we part?
人有悲欢离合 月有阴晴圆缺
People experience joy, sorrow, separation and reunion, the moon also has waxing and waning
此事古难全
It is difficult to have everything in this world
但愿人长久 千里共婵娟
I only hope that people may live long, sharing the same moon from thousands of miles away





Авторы: 蘇軾, Liang Hung Chih


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.